"del grupo de amigos del" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموعة أصدقاء اللغة
        
    • لأصدقاء
        
    • لمجموعة أصدقاء
        
    • في فريق أصدقاء
        
    • في مجموعة أصدقاء
        
    • من مجموعة الأصدقاء
        
    Carta constitutiva del Grupo de Amigos del Español en las Naciones Unidas UN ميثاق مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية في الأمم المتحدة
    En su calidad de Presidente del Grupo de Embajadores Francófonos ante las Naciones Unidas, el orador expresa igualmente su satisfacción por la reciente creación del Grupo de Amigos del Español. UN وقال إنه بصفته ممثل البلد الذي يرأس مجموعة سفراء البلدان الفرانكفونية في الأمم المتحدة يعرب أيضاً عن ارتياحه لإنشاء مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية في الآونة الأخيرةً.
    Costa Rica saluda la reciente creación del Grupo de Amigos del Español en las Naciones Unidas, del cual forma parte. UN ولا يفوت كوستاريكا أن تشير إلى أنه قد تم في الآونة الأخيرة إنشاء مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية في الأمم المتحدة التي تعد كوستاريكا عضوا فيها.
    Hoy, 14 de noviembre de 2000, se celebrará a las 11.30 horas en la Sala 7 una reunión del Grupo de Amigos del Secretario General para Kosovo. UN إعــــلان يعقد اجتماع لأصدقاء الأمين العام بشأن كوسوفو، اليوم، 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، الساعة 30/11 في غرفة الاجتماعات 7.
    Acogiendo con beneplácito las conclusiones del Presidente de la Conferencia Internacional del Grupo de Amigos del Pueblo Sirio de 24 de febrero de 2012, UN وإذ يرحب باستنتاجات رئيس المؤتمر الدولي لمجموعة أصدقاء الشعب السوري الذي عُقد في 24 شباط/فبراير 2012،
    Simplemente quisiera decir unas palabras como representante de un país miembro del Grupo de Amigos del Secretario General para Haití. UN وأود فقط أن أقول بضع كلمات بوصفي ممثلا لبلد عضو في فريق أصدقاء اﻷمين العام المعني بمسألة هايتي.
    Como miembro del Grupo de Amigos del Secretario General para la cuestión de Haití, también nosotros hemos manifestado nuestro respaldo claro a favor de la prórroga del mandato de la Misión. UN ونحن، باعتبارنا عضوا في مجموعة أصدقاء هايتي، أعربنا أيضا عن تأييدنا الواضح لتمديد ولاية البعثة.
    La creación del Grupo de Amigos del Español en las Naciones Unidas es un gran paso adelante y, como miembro, Colombia reitera su total compromiso con el desarrollo de sus actividades. UN ووصف إنشاء مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية في الأمم المتحدة بالخطوة الكبيرة .وقال إن كولومبيا، بصفتها عضوا في الجماعة تلتزم التزاما تاما بالنهوض بأنشطة الجماعة.
    Cuba apoya la reiterada solicitud al Departamento de que publique boletines de prensa diarios en los seis idiomas oficiales y da la bienvenida a la creación del Grupo de Amigos del Español en las Naciones Unidas, en apoyo del multilingüismo. UN وتدعم كوبا الطلب الطويل الأمد بأن تنشر الإدارة نشرات صحفية يومية باللغات الرسمية الست، وترحب أيضا بإنشاء مجموعة أصدقاء اللغة الأسبانية في الأمم المتحدة دعما لتعدد اللغات.
    El establecimiento del Grupo de Amigos del Español viene a fortalecer el multilingüismo en las Naciones Unidas, pero la información sobre las actividades de la Organización debería divulgarse en los seis idiomas oficiales. UN وسيساعد إنشاء مجموعة أصدقاء اللغة الأسبانية في تعزيز تعدد اللغات في الأمم المتحدة، ولكن ما زال يتعين نشر المعلومات المتعلقة بأنشطة المنظمة بجميع لغاتها الرسمية الست.
    Asimismo, se congratulan con la creación, en 2013, del Grupo de Amigos del Español en el seno de las Naciones Unidas, cuya Carta Constitutiva ha sido firmada por 21 países hispanohablantes, con el objetivo principal de avanzar en la consolidación del uso del español en las Naciones Unidas. UN كما يرحبون بإنشاء مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية في الأمم المتحدة عام 2013، التي وقع على ميثاقها التأسيسي 21 بلدا ناطقا باللغة الإسبانية، بهدف رئيسي هو النهوض بتعزيز استخدام اللغة الإسبانية في الأمم المتحدة.
    12. La CELAC da la bienvenida a la creación del Grupo de Amigos del Español en las Naciones Unidas y seguirá manteniendo su atención en la aplicación del multilingüismo en todas las actividades de difusión de información de la Organización. UN 12 - وترحّب الجماعة بإنشاء مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية في الأمم المتحدة وستواصل التركيز على تطبيق التعدد اللغوي في جميع أنشطة نشر المعلومات التي تضطلع بها المنظمة.
    En este sentido, como Estado parte del Grupo de Amigos del Español en las Naciones Unidas, el Ecuador desea hacer hincapié en el multilingüismo y destaca que el idioma español resulta ser el segundo idioma de consulta en el sitio web de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، تؤكد إكوادور، بصفتها بلدا عضوا في مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية في الأمم المتحدة، مبدأ التعدد اللغوي، وتشير إلى أن اللغة الإسبانية تحتل المرتبة الثانية بين أكثر اللغات المستعملة للدخول إلى الموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    Tengo el agrado de dirigirme a usted en nombre del Grupo de Amigos del Español en las Naciones Unidas para expresarle nuestro reconocimiento por los esfuerzos que realiza el Departamento de Información Pública para el fortalecimiento del multilingüismo y, en ese marco, la promoción de la necesaria paridad lingüística entre los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN يشرفني أن أكتب إليكم باسم مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية في الأمم المتحدة لأعرب لكم عن تقديرنا لما تبذله إدارة شؤون الإعلام من جهود في سبيل تعزيز تعدد اللغات وترسيخ المساواة الضرورية بين اللغات الرسمية الست بالأمم المتحدة، في السياق ذاته.
    Todos aquellos que consideren que los idiomas desempeñan un papel central como factor de promoción del entendimiento, la tolerancia y el respeto a la diversidad cultural, y que crean en el multilingüismo como principio rector de las actividades de la Organización, son bienvenidos como observadores del Grupo de Amigos del Español en las Naciones Unidas. UN وأعرب عن الترحيب بانضمام جميع الذين ارتأوا بأن اللغات تقوم بدور محوري في تعزيز التفاهم والتسامح واحترام التنوُّع الثقافي، ويرون في تعدُّد اللغات مبدأً مرشداً لأنشطة المنظمة بوصفهم من مراقبي مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية.
    4. Invitan a otros Estados Miembros que compartan los valores y objetivos expresados en esta carta constitutiva a ser observadores del Grupo de Amigos del Español con miras a contribuir a los fines que inspiran su mandato. UN 4 - يدعون البلدان الأعضاء الأخرى التي تشاركنا القيم والأهداف المحددة في هذا الميثاق إلى أن تصبح بلداناً مراقبة في مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية من أجل المساهمة في تحقيق الأهداف التي تُستلهم منها ولايتها.
    Evaluar los progresos realizados respecto de la activación de las promesas hechas en Riad el 4 de septiembre de 2012 y en la reunión ministerial del Grupo de Amigos del Yemen que se celebró en Nueva York el 27 de septiembre de 2012. UN 5 - تقييم التقدم المحرز صوب تفعيل التعهدات المقطوعة بالرياض في 4 أيلول/ سبتمبر 2012 وفي الاجتماع الوزاري لأصدقاء اليمن المعقود بنيويورك في 27 أيلول/ سبتمبر 2012.
    Evaluar los progresos realizados respecto de la activación de las promesas hechas en Riad el 4 de septiembre de 2012 y en la reunión ministerial del Grupo de Amigos del Yemen que se celebró en Nueva York el 27 de septiembre de 2012. UN 5 - تقييم التقدم المحرز صوب تفعيل التعهدات المقطوعة في الرياض في 4 أيلول/سبتمبر 2012 وفي الاجتماع الوزاري لأصدقاء اليمن الذي عقد في نيويورك في 27 أيلول/سبتمبر 2012.
    El Consejo de Seguridad observa con aprecio la reunión ministerial del Grupo de Amigos del Yemen prevista para el 23 de mayo en Riad y pide a la comunidad internacional que mantenga su apoyo activo para ayudar al Gobierno del Yemen a enfrentar los problemas políticos, económicos, humanitarios y de seguridad que se avecinan. UN " ويشير مجلس الأمن مع التقدير إلى الاجتماع الوزاري لأصدقاء اليمن، المقرر عقده في الرياض في 23 أيار/مايو، ويهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم الفاعل من أجل مساعدة الحكومة اليمنية على مواجهة التحديات السياسية والأمنية والاقتصادية والإنسانية القادمة.
    Acogiendo con beneplácito las conclusiones del Presidente de la Conferencia Internacional del Grupo de Amigos del Pueblo Sirio de 24 de febrero de 2012, UN وإذ يرحب باستنتاجات رئيس المؤتمر الدولي لمجموعة أصدقاء الشعب السوري الذي عُقد في 24 شباط/فبراير 2012،
    Francia ha participado en las reuniones del Grupo de Amigos del Secretario General para la cuestión de Haití para preparar el proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea. UN وشاركت فرنسا باعتبارها طرفا في فريق أصدقاء اﻷمين العام من أجل هايتي، في إعداد مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة.
    Deseo, no obstante, hacer unas observaciones adicionales, al ser España miembro del Grupo de Amigos del proceso de paz guatemalteco. UN إلا اننــي أود أن أبدي بعض الملاحظات اﻹضافية، حيث أن إسبانيا عضو في مجموعة أصدقاء عملية السلام في غواتيمالا.
    Durante sus reuniones, el Enviado Personal obtuvo el apoyo del Grupo de Amigos del Sáhara Occidental para dos ideas sobre las que había informado al Consejo el 26 de octubre de 2011: las consultas con un grupo diverso de personas naturales del Sáhara Occidental y el diálogo entre ellas, y las consultas con un grupo de personalidades magrebíes respetadas sobre el Sáhara Occidental. UN وحصل المبعوث الشخصي، خلال لقاءاته، على دعم من مجموعة الأصدقاء لفكرتين كان قد أطلع المجلس عليهما في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2011 وهما: إجراء مشاورات وحوارات ضمن شريحة عريضة تمثل أهالي الصحراء الغربية، وإجراء مشاورات مع مجموعة من الشخصيات المغاربية المرموقة بشأن الصحراء الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more