"del mandato del grupo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولاية الفريق
        
    • ولاية فريق
        
    • لولاية الفريق
        
    • بولاية الفريق
        
    • اختصاصات الفريق
        
    • اختصاصات فريق
        
    • صلاحيات فريق
        
    • المسندة إلى الفريق
        
    La mayoría de ellos se manifestaron en favor de una ampliación del mandato del Grupo de Trabajo y arguyeron que su labor actual no se había agotado. UN وتحدثت الغالبية لصالح توسيع ولاية الفريق العامل، واحتجت بأن عمله الحالي لم ينته بعد.
    Se prevé la prórroga del mandato del Grupo de Trabajo en 1998-1999. UN ومن المتوقع أن تحدد ولاية الفريق العامل في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Se prevé la prórroga del mandato del Grupo de Trabajo en 1998-1999. UN ومن المتوقع أن تحدد ولاية الفريق العامل في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    La delegación de Cuba está interesada en evitar cualquier diferencia de opinión respecto de la prórroga del mandato del Grupo de Trabajo. UN وأضاف أن وفده مهتم بتفادي أي اختلاف في اﻵراء بشأن تمديد ولاية الفريق العامل.
    Este acto marcó la terminación del mandato del Grupo de observadores militares. UN وكان هذا اﻹجراء اﻷخير بمثابة إشارة إلى إنجاز ولاية فريق المراقبين العسكريين.
    Este acuerdo particular, que figura en el párrafo 2 de la parte dispositiva, es la única forma de garantizar el éxito y la plena realización del mandato del Grupo de Trabajo. UN وهذا الاتفاق بعينــه، الوارد في الفقرة ٢ من المنطوق، هو الطريقــــة الوحيدة لضمان تنفيذ ناجح وهام لولاية الفريق العامل.
    Renovación del mandato del Grupo de Trabajo de composición UN تجديد ولاية الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني
    A pesar de esto, Eslovaquia apoyará la renovación del mandato del Grupo de Trabajo durante el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN وعلى الرغم من ذلك، ستؤيد سلوفاكيا تجديد ولاية الفريق العامل للدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    Se señaló que la otra parte del mandato del Grupo de Trabajo, el examen de los acontecimientos, quedaría incluida en las funciones del foro permanente. UN وقالت الحكومة إن الجزء الآخر من ولاية الفريق العامل، وهو استعراض التطورات، ينبغي أن يدخل ضمن نشاط المحفل الدائم.
    Observando que el Presidente del Foro Permanente y el Relator Especial también han manifestado que apoyan la continuación del mandato del Grupo de Trabajo, UN وإذ تلاحظ كذلك أن رئيس المحفل الدائم والمقرر الخاص قد أعربا أيضاً عن تأييدهما لاستمرار ولاية الفريق العامل،
    Evidentemente, el examen del modo en que el Consejo podría adaptarse para cumplir mejor con estas funciones debería ser parte del mandato del Grupo de expertos. UN ومن الواضح أن النظر في كيفية تعديل المجلس حتى يتصدى لتلك التحديات بشكل أفضل ينبغي أن يكون جزءا من ولاية الفريق.
    Prórroga del mandato del Grupo de Trabajo oficioso sobre cuestiones generales relativas a las sanciones UN تمديد ولاية الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمسائل العامة للجزاءات
    Prórroga del mandato del Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África UN تمديد ولاية الفريق العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها
    En sus observaciones de apertura, el Presidente hizo una reseña del mandato del Grupo de Trabajo en su período de sesiones de 2005. UN وفي ملاحظاته الاستهلالية، استعرض الرئيس ولاية الفريق العامل الجامع في دورته لعام 2005.
    No incluyen ni excluyen explícitamente del mandato del Grupo de Trabajo la detención en situaciones de conflicto armado. UN وهما لا يدرجان صراحة الاحتجاز في حالات الصراع المسلح في ولاية الفريق العامل ولا يستبعدانه منها.
    Prórroga del mandato del Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África UN تمديد ولاية الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها
    Prórroga del mandato del Grupo de Trabajo oficioso sobre cuestiones generales relativas a las sanciones UN تمديد ولاية الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات
    Prórroga del mandato del Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África UN تمديد ولاية الفريق العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها
    Prórroga del mandato del Grupo de Trabajo Especial del Consejo de Seguridad sobre la prevención y la solución de conflictos en África UN تمديد ولاية الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب النزاعات وحلها في أفريقيا
    La actuación de la policía ha mejorado notablemente desde el inicio del mandato del Grupo de Apoyo, y el Gobierno ha tomado medidas para que esta mejora continúe. UN وقد تحسﱠن أداء الشرطة بصورة ملحوظة منذ بداية ولاية فريق دعم الشرطة واتخذت الحكومة خطوات لكفالة استمرار هذا التحسن.
    Los resultados serán importantes para la aplicación del mandato del Grupo de Oslo. UN وستكون للنتائج أهميتها في الوفاء بولاية الفريق.
    Se invitó a todos los grupos regionales y a los Estados Miembros a que aportaran contribuciones para la elaboración del mandato del Grupo de trabajo. UN ودُعيت جميع المجموعات الإقليمية والدول الأعضاء إلى تقديم مدخلات لتحديد اختصاصات الفريق العامل.
    La OCDE ha trabajado junto con Australia en la revisión del mandato del Grupo de Canberra II, que la Comisión tiene ante sí en un documento de antecedentes. UN وقد عملت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مع أستراليا من أجل تنقيح اختصاصات فريق كانبيرا الثاني، وهي معروضة على اللجنة كورقة معلومات أساسية.
    Resultado en 2007: elaboración del mandato del Grupo de Coordinación de los Asociados y de sus órganos subsidiarios UN الفعلي لعام 2007: تحديد صلاحيات فريق التنسيق التابع للشركاء وأجهزته الفرعية
    El Gobierno también afirmó que estaba convencido de que la flexibilidad del mandato del Grupo de Trabajo podría tener más utilidad. UN كما أعربت الحكومة عن اقتناعها بأن الطابع المرن للولاية المسندة إلى الفريق العامل يمكن الاستفادة منه على نحو أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more