"del manual de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من دليل
        
    • لدليل
        
    • في دليل
        
    • في الدليل
        
    • من كتيب
        
    • للدليل
        
    • من الدليل
        
    • دليل اﻷمم المتحدة
        
    • التي يتضمنها دليل
        
    • كتيب إعادة
        
    • من الكتيب الإرشادي
        
    • كُتيّب إعادة
        
    • بالدليل
        
    • وكتيب
        
    • دليل إجراءات
        
    En 1993 se redactaron diversas secciones del Manual de normas y procedimientos, que fueron revisadas por un grupo de trabajo interno. UN تمت في عام ١٩٩٣ صياغة عدة أجزاء من دليل السياسات والاجراءات. واستعرضتها مجموعة عمل داخلية.
    En el párrafo 73 del Manual de Seguridad sobre el Terreno se estipula: UN ٥ - وتنص الفقرة ٧٣ من دليل اﻷمن الميداني على أن:
    La OSSI alienta a la División de Adquisiciones a tener en cuenta las observaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para la preparación de la versión definitiva del Manual de adquisiciones. UN ويشجع المكتب شعبة المشتريات على النظر في تعليقات إدارة عمليات حفظ السلام على النسخة النهائية من دليل الشراء.
    La segunda edición del Manual de costos estandarizados está a punto de publicarse UN يجري اعداد الصيغة النهائية للاصدار الثاني لدليل التكاليف القياسية
    No obstante, se ha preparado una revisión provisional del Manual de procedimientos de Servicio de Compras y Transportes, revisión que ya se está utilizando. UN إلا أنه جرى إعداد تنقيح مؤقت لدليل إجراءات دائرة المشتريات والنقل وهو حاليا قيد الاستخدام.
    Por consiguiente, aun cuando la vigilancia y la evaluación se consideran en secciones separadas del Manual de Programación, no cabe duda acerca de sus relaciones recíprocas. UN ولذلك، فعلى الرغم من أن الرصد والتقييم تجري مناقشتهما في فروع مستقلة من دليل البرامج، فإن الترابط بينهما لا جدال فيه.
    Se ha concluido el capítulo del Manual de la Oficina relativo a los procedimientos de compra, que aún podría ser revisado y ampliado. UN تم وضع الصيغة النهائية للفصل المتعلق بإجراءات الشراء من دليل المكتب، إلا أنه يلزم شيء من التنقيح أو التفصيل.
    En el capítulo 2 del Manual de la UNOPS figura información detallada relativa a los acuerdos sobre servicios administrativos. UN انظر الفصل 2 من دليل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع للاطلاع على معلومات مفصلة عن اتفاقات الخدمات الإدارية.
    If equipment is sold, the sale is carried out following the procedures in GAM chapter III Si se vende un equipo, la venta debe realizarse de conformidad con los procedimientos establecidos en el capítulo III del Manual de Administración General. UN وإذا بيعت المعدات، يجري البيع وفق الإجراءات الواردة في الفصل الثالث من دليل الإدارة العامة.
    Véase el capítulo 7 del Manual de M y E, donde figuran ejemplos de programas y proyectos innovadores y estratégicos. UN انظر الفصل السابع من دليل الرصد والتقييم للاطلاع على أمثلة للبرامج والمشاريع المبتكرة والاستراتيجية.
    Párrafos 103 y 104 del Manual de San Remo sobre el derecho internacional aplicable a los conflictos armados en el mar UN الفقرتان 103 و 104 من دليل سان ريمو المتعلق بالقانون الدولي الساري على النزاعات المسلحة في البحر:
    De hecho, el posible cambio de la base contable es una de las cuestiones más importantes de la revisión prevista del Manual de 1986. UN وفي الواقع، إن احتمال تغيير أساس القيد من بين أهم القضايا في المراجعة المقرر إجراؤها لدليل عام ١٩٨٦.
    Se presentó la clasificación propuesta conjuntamente por la OCDE y EUROSTAT sobre el comercio de servicios, en consonancia con la quinta edición del Manual de Balanza de Pagos del FMI. UN والمكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروبية، والمتسق مــع الطبعة الخامســة لدليل موازين المدفوعات الصادر عن صندوق النقد الدولي.
    ENMIENDAS A LA SEGUNDA EDICION REVISADA del Manual de PRUEBAS UN تعديلات على الطبعة الثانية المنقحة لدليل الاختبارات
    37. Manual de Estadísticas de las Finanzas Públicas: revisión del Manual de 1986 UN دليل إحصاءات الماليــة الحكومية: تنقيح لدليل عام ١٩٨٦
    Reemplaza el Manual de Programas y Proyectos, que se publicó por primera vez en 1988, y la primera edición del Manual de Programación, publicada en 1996. UN وهو يحل محل دليل البرامج والمشاريع الذي صدر لأول مرة عام 1988 والطبعة الأولى لدليل البرمجة التي صدرت عام 1996.
    :: Conclusión de la elaboración del Manual de Programación del UNIFEM, que contiene procedimientos pertinentes de programación, y distribución del Manual a todo el personal. UN :: وضع الصيغة النهائية لدليل البرمجة التابع للبرنامج الذي يتضمن إجراءات البرمجة ذات الصلة وتقييمه على جميع الموظفين
    De esta cuestión se tratará en el marco del Manual de Gestión de Operaciones. UN وتعالج هذه المسألة في دليل إدارة العمليات.
    Los indicadores se han incorporado en el texto enmendado del Manual de Políticas y Procedimientos del Fondo. UN وقد أدرجت تلك المؤشرات في الدليل المنقح لسياسات وإجراءات الصندوق.
    Técnicamente, era un adulto, y yo misma estaba en una página del Manual de adultez. Open Subtitles عملياً، هو الآن راشد وأنا كنتُ آخذ صفحة من كتيب الرشد لنفسي. ‏
    iv) Estudios y revisiones del Manual de Organización; UN ' ٤ ' إجراء دراسات وتنقيحات للدليل التنظيمي؛
    Los procedimientos para la administración y contabilidad de los servicios prestados por los Estados Miembros figuran en el capítulo 3 del Manual de políticas y procedimientos. UN وترد الإجراءات الخاصة بتنظيم توفير هذه الخدمات من قبل الدول الأعضاء، والمسؤولية عن ذلك في الفصل 3 من الدليل.
    II. DISPOSICIONES del Manual de SEGURIDAD SOBRE EL TERRENO DE LAS NACIONES UNIDAS UN ثانيا - ترتيبات اﻷمن في دليل اﻷمم المتحدة لﻷمن الميداني
    Las recomendaciones del Manual de Estadísticas sobre las variables operacionales se basan en gran medida en los conceptos utilizados en el SCN. UN أما التوصيات التي يتضمنها دليل إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات بشأن المتغيرات المرتبطة بالعمليات فتستند إلى حد بعيد إلى المفاهيم المستخدمة في نظام الحسابات الوطنية.
    52. Al examinar las cuestiones del reasentamiento el Comité Ejecutivo, en su 47º período de sesiones, acogió con beneplácito la publicación en junio de 1996 del Manual de reasentamiento, que explica en forma clara y sencilla las normas, procedimientos y prioridades para el ACNUR y los países de reasentamiento. UN ٢٥ - ورحبت اللجنة التنفيذية، عند نظرها في قضايا إعادة التوطين في دورتها السابعة واﻷربعين، بإصدار كتيب إعادة التوطين في حزيران/يونيه ٦٩٩١، وهو مرجع سهل الاستخدام عن المعايير واﻹجراءات واﻷولويات وموجه إلى المفوضية وبلدان إعادة التوطين.
    2. Redactar la versión definitiva del Manual de capacitación para el cumplimiento de la legislación por la que se aplica el Convenio de Basilea. UN 2- الانتهاء من الكتيب الإرشادي للتدريب على إنفاذ القوانين المنفذة لاتفاقية بازل.
    La atención se concentró en promover las actividades de reasentamiento sobre el terreno por medio de la capacitación y la difusión del Manual de reasentamiento y sobre la diversificación de las posibilidades de reasentamiento en nuevos países. UN ورُكز الاهتمام على تعزيز عمليات إعادة التوطين في الميدان عن طريق التدريب ونشر كُتيّب إعادة التوطين وعلى تنويع فرص إعادة التوطين في بلدان جديدة.
    Supervisar la evolución continua de un formato de presupuesto normalizado para las misiones sobre el terreno y mantenimiento del Manual de costos estándar UN مراقبة التطوير المستمر للشكل الموحد لميزانية البعثات الميدانية والاحتفاظ بالدليل الموحد للتكاليف
    Metodologías y una versión revisada del Manual de consulta para la evaluación integrada de las políticas sectoriales relacionadas con el comercio UN منهجيات وكتيب مرجعي منقح للتقييم المتكامل للسياسات القطاعية المتعلقة بالتجارة.
    La mejor prueba de ello ha sido la creciente demanda del Manual de procedimientos de evaluación rápida, que va por su quinta edición. UN وكان أفضل دليل على هذا ازدياد الطلب على دليل إجراءات التقييم السريع الذي أعيد طبعه خمس مرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more