La División organizó tres cursos prácticos sobre el SCN de 1993 con objeto de fortalecer la capacidad del personal nacional. | UN | وقامت الشعبة بتنظيم ثلاث حلقات عمل بشأن نظام الحسابات القومية لعام 1993 بهدف بناء قدرات الموظفين الوطنيين. |
En el Manual actualizado se indica que se asignará un dispositivo informático a todos los miembros del personal nacional, independientemente de sus funciones. | UN | ويُذكَر أنه تقرر الآن تخصيص جهاز حاسوبي لجميع الموظفين الوطنيين بصرف النظر عن مهامهم، وفقاً لما جاء في الدليل المحدَّث. |
En el informe se manifiesta particular preocupación por la seguridad del personal nacional. | UN | ويثير التقرير القلق بصورة خاصة بشأن أمن الموظفين الوطنيين. |
La Comisión recomienda que los recursos solicitados para horas extraordinarias del personal nacional se reduzcan en 22.200 dólares, hasta 30.000 dólares. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بتخفيض الموارد المطلوبة للعمل الإضافي للموظفين الوطنيين بمقدار 200 22 دولار لتصبح 000 30 دولار. |
La participación del personal nacional en ese esfuerzo fue destacada y había dado lugar a un aumento considerable de la capacidad. | UN | وكانت مشاركة الموظفين الوطنيين في الجهد قوية جدا وأسفرت عن قدر كبير من بناء القدرات. |
La participación del personal nacional en ese esfuerzo fue destacada y había dado lugar a un aumento considerable de la capacidad. | UN | وكانت مشاركة الموظفين الوطنيين في الجهد قوية جدا وأسفرت عن تعزيز بناء القدرات. |
Se llevará a cabo capacitación en materia de gestión dirigida a al menos 500 miembros del personal nacional de 15 países que trabajan en actividades relativas a las minas. | UN | حيث نُظمت دورات تدريب إدارية لما لا يقل عن 500 من الموظفين الوطنيين المعنيين بالأعمال المتعلقة بالألغام، من 15 بلدا. |
:: Los gastos del personal nacional fueron menores porque se les contrató en categorías inferiores a las presupuestadas | UN | :: انخفاض تكاليف الموظفين الوطنيين نتيجة انخفاض رتب الموظفين عن الرتب المدرجة في الميزانية |
Se solicita un crédito de 305.000 dólares para la capacitación del personal nacional. | UN | ويلزم مبلغ قدره 000 305 دولار لتدريب الموظفين الوطنيين. |
Una vez que esté totalmente establecida, la Oficina del ACNUDH en Nepal contará con aproximadamente 50 funcionarios internacionales, además del personal nacional. | UN | وسيضم مكتب المفوضية في نيبال بمجرد اكتمال إنشائه، نحو 50 موظفا دولياً بالإضافة إلى الموظفين الوطنيين. |
La capacitación del personal nacional tiene por objeto apoyar y mejorar el funcionamiento eficiente de la Misión. | UN | كما أن القصد من تدريب الموظفين الوطنيين هو دعم الأداء الفعال للبعثة وتحسينه. |
:: Capacitación del personal nacional en los ámbitos de control de la inmigración, aduanas, fiscalidad y supervisión financiera; | UN | :: تدريب الموظفين الوطنيين في مجالات مراقبة الهجرة والمراقبة الجمركية وجباية الضرائب والرقابة المالية؛ |
:: Capacitación del personal nacional en Sangho para difundir de manera amplia el respeto de los derechos humanos y el imperio de la ley | UN | :: تدريب الموظفين الوطنيين في سانغو من أجل إشاعة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون على نطاق واسع |
Se ha prestado más atención al fomento de la capacidad y la capacitación del personal nacional, lo que ha permitido la reducción gradual del personal internacional. | UN | وكان هناك تركيز متزايد على بناء قدرات الموظفين الوطنيين وتدريبهم، مما يسمح بسحب الموظفين الدوليين تدريجيا. |
:: Capacitación del personal nacional en Sangho para una mayor difusión de la información sobre el respeto de los derechos humanos y el Estado de derecho | UN | :: تدريب الموظفين الوطنيين في سانغو على نشر المعلومات عن احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون على نطاق أوسع |
Se ha prestado mayor atención al fomento de la capacidad y a la formación del personal nacional. | UN | وجرى تكثيف التركيز على بناء قدرات الموظفين الوطنيين وتدريبهم. |
La Comisión considera que el grado medio del personal nacional utilizando como base de la estimación de los costos parece demasiado elevado. | UN | ترى اللجنة أن متوسط مستوى مرتبة الموظفين الوطنيين المستخدم لحساب التكاليف المقدرة يبدو عاليا بدرجة كبيرة. |
Se publicaron algunas directrices sobre suplementos del sueldo del personal nacional. | UN | وصدرت مبادئ توجيهية بشأن المرتبات التكميلية للموظفين الوطنيين. |
La política de gestión de la carrera del personal nacional, la primera de su índole en una organización del sistema de las Naciones Unidas, realzaría las capacidades profesionales y horizontes de carrera del personal nacional. | UN | وستؤدي السياسة المتعلقة بإدارة التطوير المهني للموظفين الوطنيين، وهي أول سياسة من نوعها في أي مؤسسة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، الى النهوض بالقدرات المهنية وآفاق التطوير الوظيفي للموظفين الوطنيين. |
No obstante, algunos organismos pudieron seguir ejecutando programas de emergencia por medio del personal nacional. | UN | بيد أن بعض الوكالات تمكنت من مواصلة تنفيذ برامج الطوارئ بواسطة موظفين وطنيين. |
ii) Poner fin a la práctica de subcontratación del personal nacional designado por el Gobierno; y | UN | ' 2` ووقف التعاقد من الباطن مع الموظفين المحليين من خلال التوظيف الحكومي؛ |
Todas las actividades de observación, tanto del personal nacional como internacional, se suspendieron durante los ataques aéreos. | UN | وتوقفت جميع أنشطة المراقبة التي يقوم بها الموظفون الوطنيون والموظفون الدوليون خلال عمليات القصف الجوي. |
La Comisión observa que la proporción en el caso del personal nacional es de 1,3 a 1, mientras que la proporción estándar es de 2,5 a 1. | UN | وتلاحظ اللجنة أن النسبة فيما يتعلق بالموظفين الوطنيين تبلغ 1.3 إلى 1 في حين أن النسبة القياسية هي 2.5 إلى 1. |
Alentar las iniciativas dirigidas a la capacitación y mejorar el nivel del personal nacional que trabaja para hacer efectivas las disposiciones de las convenciones internacionales pertinentes; | UN | تشجيع الجهود الرامية إلى تكوين والارتقاء بمستوى الكوادر الوطنية القائمة على إنفاذ أحكام الاتفاقيات الدولية ذات الصلة. |
:: Prórroga de 240 contratos del personal nacional e internacional | UN | :: تمديد 240 عقدا لموظفين وطنيين ودوليين |
100. Se deben adoptar medidas efectivas para garantizar que en la composición del personal nacional de los equipos de las Naciones Unidas por países se incluyan personas de comunidades minoritarias. | UN | 100- وينبغي اتخاذ خطوات فعالة حتى تضم الأفرقة القطرية للأمم المتحدة ضمن موظفيها الوطنيين أشخاصاً من فئات الأقليات. |
Posteriormente las instalaciones quedaron bajo la protección de la policía diplomática del Iraq y confiadas a los cuidados del personal nacional iraquí que siguió yendo a trabajar al edificio. | UN | وعُهد بعد ذلك بحماية هذا المرفق إلى الشرطة الدبلوماسية العراقية وكُلف برعايته موظفون وطنيون عراقيون واظبوا على مزاولة عملهم. |
Este personal para proyectos se contrata y remunera de conformidad con las directrices comunes del FNUAP y el PNUD para la contratación y administración del personal nacional de proyectos. | UN | وموظفو المشاريع هؤلاء يعينون وتدفع لهم أجورهم وفقا لمبادئ توجيهية موحدة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعيين وإدارة شؤون موظفي المشاريع الوطنيين. |
d) Mantener bases de datos de expertos nacionales e instituciones de excelencia para promover la utilización de las capacidades del personal nacional. | UN | )د( إنشاء قواعد بيانات عن الخبراء الوطنيين والمؤسسات الممتازة لتشجيع الاستفادة من الكفاءات الوطنية. |
e) Fortalecer la capacidad del personal nacional y local para la planificación y prestación de servicios sociales y de salud para grupos socialmente vulnerables; | UN | (هـ) تعزيز قدرات الموظفين على الصعيدين الوطني والمحلي في تخطيط وتقديم الخدمات الصحية والاجتماعية للفئات الضعيفة اجتماعيا؛ |
El Director Ejecutivo agradeció el apoyo de los donantes y encomió la labor de los comités nacionales pro UNICEF, así como del personal nacional e internacional que trabajaba en todo el mundo en situaciones de emergencia y de peligro. | UN | 35 - وتوجه المدير التنفيذي بالشكر إلى الجهات المانحة لما قدمته من دعم وأشاد بعمل اللجان الوطنية لليونيسيف وبالموظفين الوطنيين والدوليين الذين يعملون في حالات الطوارئ والحالات الخطرة في جميع أنحاء العالم. |
5.1.1 El 95% del personal nacional autorizado está en funciones | UN | 5-1-1 نشر 95 في المائة من الموظفين الوطنين المأذون بهم |