"del programa de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • في جدول أعمال
        
    • من جدول أعمال
        
    • جدول أعمال اللجنة
        
    • على جدول أعمال
        
    • جدول أعمال المؤتمر
        
    • جدول أعمال مؤتمر
        
    • من بنود جدول أعمال
        
    • برنامج بناء
        
    • برنامج مكتب
        
    • لجدول أعمال مؤتمر
        
    • برنامج وكالة
        
    • برنامج الفترة
        
    • البرنامجية التي تقوم بها
        
    • البرنامج القطري لمصر
        
    • في برنامج منظمة
        
    A pesar de los recientes acontecimientos determinantes y positivos, sigue siendo el conflicto sin resolver más antiguo del programa de la Asamblea General. UN ورغم التطورات الحاسمة والايجابية التي وقعت مؤخرا، لا يزال هذا النزاع أقدم نزاع لم يحل مدرج في جدول أعمال المنظمة.
    Un representante mencionó que, a partir de 1995, el tema Empresas y desarrollo sería un tema permanente del programa de la Asamblea General. UN وذكر مندوب أن موضوع اﻷعمال التجارية والتنمية سوف يدرج اعتبارا من عام ٥٩٩١ كبند دائم في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Al respecto, mi delegación da las gracias a la Secretaría por haber suministrado copias de la propuesta de reordenamiento del programa de la Primera Comisión. UN وفي ذلك الصدد، يتقدم وفد بلادي بالشكر إلى اﻷمانة العامة على توفير نسخ من جدول أعمال اللجنة اﻷولى المقترح المعاد تنظيمه.
    Documentos de distribución no limitada, tema 6 del programa de la Comisión UN وثائق غير مقيدة التوزيع، البند 6 من جدول أعمال اللجنة
    Está a favor de una reducción del personal y del aumento de la eficacia de las actividades de la Secretaría, así como de una reducción del número de temas del programa de la Asamblea General. UN وتوافق على تخفيض عدد الموظفين والنهوض بفعالية اﻷمانة العامة وتخفيض عدد البنود المدرجة على جدول أعمال الجمعية العامة.
    Algunas de las cuestiones debatidas en Montreal forman parte también del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وبعض المسائل التي نوقشت في مونتريال تشكل أيضا جزءا من جدول أعمال المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    El desarme nuclear es un tema importante del programa de la Comisión de Desarme. UN ويشكل نزع السلاح النووي بنداً هاماً في جدول أعمال هيئة نزع السلاح.
    Deseo hablar brevemente sobre la posición fundamental del Japón respecto de los demás temas del programa de la Comisión de Desarme. UN وأود أن أتطرق بإيجاز إلى موقف اليابان الأساسي من البنود الأخرى المدرجة في جدول أعمال هيئة نزع السلاح.
    La igualdad entre los géneros sigue siendo una prioridad del programa de la nueva Comisión. UN ولا تزال المساواة بين الجنسين تحتل مركز الصدارة في جدول أعمال اللجنة الجديدة.
    También se señaló que el tema formaba parte del programa de la Comisión de Derecho Internacional, cuyas deliberaciones no debía prejuzgar el Grupo de Trabajo. UN وأشير أيضا إلى أن الموضوع مدرج حاليا في جدول أعمال لجنة القانون الدولي، التي لا ينبغي للفريق العامل أن يستبق مداولاتها.
    Capítulos pertinentes del informe del Consejo Económico y Social relativos a cuestiones que no atañen a los demás temas del programa de la Asamblea General asignados a la Tercera Comisión UN الفصول ذات الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المسائل التي لا تدخل في نطاق البنود اﻷخرى في جدول أعمال الجمعية العامة المحالة الى اللجنة الثالثة
    Los siguientes temas del programa de la Comisión Política Especial para el cuadragésimo octavo período de sesiones podrían tal vez asignarse a la Primera Comisión: UN البنود التالية الواردة في جدول أعمال اللجنة السياسية الخاصة للدورة الثامنة واﻷربعين يمكن إحالتها إلى اللجنة اﻷولى:
    Según tengo entendido, el segundo tema del programa de la Comisión de Desarme no tiene necesariamente que centrarse sólo en el desarme convencional. UN وحسبما أفهم، ليس من الضروري أن يركز البند الثاني من جدول أعمال هيئة نزع السلاح حصرا على نزع الأسلحة التقليدية.
    las Partes y el tema 18 del programa de la Conferencia de las Partes UN من جدول أعمال مؤتمر الأطراف والبند 18 من جدول أعمال مؤتمر الأطراف
    Esperamos que al retirar este tema del programa de la Asamblea General estemos dejando atrás para siempre el dolor y la angustia del apartheid. UN ويحدونا اﻷمل، بعد رفع هذا البند من جدول أعمال الجمعية العامة، أن ننفض عن أنفسنا إلى اﻷبد ألم وعذاب الفصل العنصري.
    La Cumbre de Copenhague pidió también a la Asamblea General que mantuviera el desarrollo social en un lugar prioritario del programa de la comunidad internacional. UN دعا مؤتمر قمة كوبنهاغن أيضا الجمعية العامة إلى أن تُبقي التنمية الاجتماعية في مكان عال على جدول أعمال المجتمع الدولي.
    El UNICEF contribuyó a inscribir la educación de las niñas en los primeros lugares del programa de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ونشطت اليونيسيف لوضع تعليم الفتاة في منزلة مرتفعة على جدول أعمال المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    La situación de Myanmar se examina anualmente en relación con un tema del programa de la Tercera Comisión de la Asamblea General. UN إن الحالة في ميانمار يُنظر فيها سنويا في إطار بند من بنود جدول أعمال اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة.
    Se recomienda que, transferida dicha suma, se cierre la cuenta del programa de la Nación Namibiana. UN ويوصى بإغلاق حساب برنامج بناء الدولة بعد تحويل هذا المبلغ.
    Informe de la OSSI sobre la evaluación del programa de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تقييم برنامج مكتب خدمات الدعم المركزية.
    Si bien se reconoció que la responsabilidad fundamental de ultimar la preparación del programa de la Cumbre recaía sobre el Comité Preparatorio, se subrayó la gran importancia que revestía el aporte de la Comisión de Desarrollo Social. UN وفي حين سلم بأن المسؤولية الرئيسية عن وضع الصيغة النهائية لجدول أعمال مؤتمر القمة تقع على عاتق اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة، شدد على أن لجنة التنمية الاجتماعية تستطيع تقديم مساهمة هامة.
    Sin embargo, incluso la existencia del programa de la CIA en el Pakistán sigue estando técnicamente clasificada. UN ومع ذلك، لا يزال وجود برنامج وكالة المخابرات المركزية في باكستان في حد ذاته أمرا سرياً من الناحية العملية.
    Reitera su intención de colaborar con los Estados Miembros y los organismos pertinentes para llevar a cabo las actividades del programa de la última parte del Decenio. UN وأعاد تأكيد عزم وفده على التعاون مع الدول اﻷعضاء والمؤسسات المعنية في تنفيذ أنشطة برنامج الفترة اﻷخيرة من العقد.
    Este boletín se publica semestralmente para proporcionar información a un extenso público sobre las actividades del programa de la División de Población, las medidas adoptadas por los órganos legislativos competentes en la esfera de la población y reuniones y temas conexos organizadas por la División de Población y otros órganos de las Naciones Unidas, así como sobre las publicaciones próximas y recientes de la División de Población. UN تصدر مجلة النشرة السكانية مرتين سنويا وهي توفر لجمهور واسع من القراء معلومات عن الأنشطة البرنامجية التي تقوم بها شعبة السكان؛ وعن الإجراءات التي تتخذها الهيئات التشريعية المختصة بالسكان؛ وعن الاجتماعات التي تنظمها شعبة السكان والهيئات الأخرى في الأمم المتحدة حول قضايا السكان والقضايا المتصلة بها، وعن المنشورات الحديثة والوشيكة الصدور عن شعبة السكان.
    Proyecto de documento del programa de la República Árabe Siria (DP/FPA/DCP/SYR/7) UN مشروع وثيقة البرنامج القطري لمصر (DP/FPA/DCP/EGY/8)؛
    La ayuda para la reconstrucción democrática de Bosnia y Herzegovina será uno de los temas importantes del programa de la OSCE. UN إن المساعدة على إعادة البناء الديمقراطي للبوسنة والهرسك سوف تظل من أهم البنود في برنامج منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more