La preservación de la paz y la promoción de la democracia y el imperio del derecho están a la par con la protección de los derechos humanos. | UN | وحفظ السلم وتشجيع الديمقراطية وحكم القانون تتماشى وحماية حقوق اﻹنسان. |
El pueblo de Malawi ha abrazado la democracia y el imperio de la ley, y anhela consolidar su recuperada libertad. | UN | لقد اختار شعب ملاوي الديمقراطية وحكم القانون، وهو يتطلع إلى توطيد حريته المستعادة. |
La reclasificación era parte de un proceso de reorganización general del Ministerio del Interior, con vistas a restablecer la democracia y el imperio de la ley en el país. | UN | لقد كانت إعادة التصنيف جزءا من عملية أعادة تنظيم شاملة لوزارة الداخلية، هدفها إعادة الديمقراطية وحكم القانون إلى البلد. |
Sólo entonces se arraigarán la democracia y el imperio del derecho. | UN | وعندئذ فقط ستكون الرفاهية المشتركة في متناول اليد، وستتأصل الديمقراطية وسيادة القانون. |
Como resultado de esos cambios se puso fin al gobierno de partido único, se instauró el pluralismo político y se impulsó la democracia y el imperio de la ley. | UN | وقد وضعت هذه التغيرات نهاية لحكم الحزب الواحد، وأنشأت تعددية سياسية، وشجعت الديمقراطية وسيادة القانون. |
El Relator Especial desea recordar que la democracia y el imperio de la ley son indispensables para el bienestar fundamental de Belarús. | UN | ويود المقرر الخاص أن يشير إلى أنه لا غنى عن الديمقراطية وسيادة القانون في تحقيق الرفاهية اﻷساسية لبيلاروس. |
Este proyecto se ha convertido en un genuino taller de progresos basado en valores comunes, incluidos los de la democracia y el imperio del derecho. | UN | وأصبح هذا المشروع ورشة حقيقية للتقدم، على أساس القيم المشتركة، بما في ذلك قيم الديمقراطية وحكم القانون. |
Las Naciones Unidas deberían continuar promoviendo la democracia y el imperio del derecho en todos los países del mundo. | UN | وينبغي للأمم المتحدة الاستمرار في تعزيز الديمقراطية وحكم القانون في جميع بلدان العالم. |
Algunos Estados Miembros ya han anunciado su participación en el equipo de supervisión de policía internacional y en los esfuerzos humanitarios encaminados a normalizar aún más la democracia y el imperio de la ley y a aliviar la situación de los haitianos. | UN | وقد أعلنت بعض الدول اﻷعضاء بالفعل أنها ستشارك في فريق الشرطة الدولية للرصد وفي الجهود اﻹنسانية الرامية الى زيادة تطبيع الديمقراطية وحكم القانون وتخفيف وطأة الحالة على الشعب الهايتي. |
Observando el vínculo que existe entre la paz y la seguridad, por una parte, y el desarrollo político, económico y social, incluidos la democracia y el imperio del derecho, por la otra, | UN | واذ يلاحظ الصلة بين السلم واﻷمن، من ناحية، والتنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك تطبيق الديمقراطية وحكم القانون، من ناحية أخرى، |
Esas reformas se han caracterizado por el logro de una estabilidad macroeconómica básica, el fortalecimiento de la democracia y el imperio de ley, lo que ha estimulado un crecimiento económico y un progreso social razonables. | UN | والسمات المميزة لهذه اﻹصلاحات هي العمل على تحقيق استقرار أساسي للاقتصاد الكلي، وتعزيز الديمقراطية وحكم القانون، وقد أدت إلى إحراز نمو اقتصادي وتقدم اجتماعي معقولين. |
La Unión Europea está realizando una contribución activa a la aplicación de los acuerdos de paz en la ex Yugoslavia con el objetivo de ayudar a los países interesados a avanzar hacia la democracia y el imperio del derecho. | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي يسهم بنشاط في تنفيذ اتفاقات السلم في يوغوسلافيا السابقة، بهدف مساعدة البلدان المعنية على التقدم نحو الديمقراطية وحكم القانون. |
Desde entonces, el Gobierno, entre otras cosas, ha establecido una plataforma de promoción y protección de los derechos humanos, fortaleciendo así la democracia y el imperio del derecho, y acelerando la lucha contra la corrupción. | UN | ومنذ ذلك الحين، بدأت الحكومة، ضمن أمور أخرى، في تنفيذ برنامج سياسي للنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها وتعزيز الديمقراطية وحكم القانون والإسراع بمكافحة الفساد. |
Encomiaron el firme compromiso del Gobierno de Fiji de seguir impulsando el proceso de unidad nacional, e hicieron un llamamiento a todas las partes para que mantuvieran su compromiso con la democracia y el imperio de la ley. | UN | وأثنوا على التزام حكومة فيحي القوي بمواصلة عملية تعزيز الوحدة الوطنية، وأهابوا بجميع الأطراف أن تستمر في احترام الديمقراطية وحكم القانون. |
La democracia y el imperio del derecho están arraigando en más y más países. | UN | وأخذت الديمقراطية وسيادة القانون تضرب بجذورها في عدد متزايد من البلدان. |
También se han establecido las instituciones judiciales esenciales, así como un departamento ministerial para la promoción de la democracia y el imperio del derecho. | UN | كما تم إنشاء المؤسسات القضائية اللازمة إلى جانب إدارة وزارية لتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون. |
Así, la conciencia colectiva de los principios fundamentales de la democracia y el imperio del derecho se están difundiendo entre los habitantes de distintos lugares como nunca antes. | UN | ومن ثم ينتشر بين الناس في شتى البقاع وعي جماعي بالحقوق الأساسية في الديمقراطية وسيادة القانون، كما لم يعهد من قبل. |
La democracia y el imperio de la ley deben asegurar que la población goce todos los derechos humanos. | UN | وينبغي أن تكفل الديمقراطية وسيادة القانون إمكان تمتع الشعب بحقوق الإنسان كافة. |
Dichos proyectos contribuirán a la creación de capacidades nacionales, regionales y mundiales para instaurar la democracia y el imperio de la ley. | UN | وستسهم هذه المشاريع في بناء القدرات الوطنية والإقليمية والعالمية اللازمة لإقرار الديمقراطية وسيادة القانون. |
Hemos hecho esfuerzos vigorosos en pro de la democracia y el imperio del derecho en las relaciones internacionales. | UN | وقد بذلنا جهودا حثيثة لتحقيق الديمقراطية وسيادة القانون في العلاقات الدولية. |
Tomando como base los progresos alcanzados por los países de la región en lo que respecta a las reformas sociales y económicas, la consolidación de la democracia y el imperio de la ley. | UN | واعتمادا على ما حققته بلدان المنطقة من تقدم في الإصلاحات الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون؛ |