"demográficas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الديمغرافية
        
    • السكانية
        
    • الديموغرافية
        
    • ديمغرافية
        
    • سكانية
        
    • الديمغرافي
        
    • ديموغرافية
        
    • بالسكان
        
    • السكاني
        
    • الديموغرافي
        
    • وديمغرافية
        
    • والديموغرافية
        
    • مجال السكان
        
    • والسكانية
        
    • الديمغرافيا
        
    Estadísticas demográficas, sociales y de migración UN الاحصاءات الديمغرافية والاجتماعية واحصاءات الهجرة
    ESTADÍSTICAS demográficas Y SOCIALES: PROGRAMA MUNDIAL UN اﻹحصاءات الديمغرافية والاجتماعية: البرنامج العالمي
    ESTADÍSTICAS demográficas, SOCIALES Y DE MIGRACIÓN UN اﻹحصاءات الديمغرافية والاجتماعية وإحصاءات الهجرة
    Organiza actividades de capacitación en cuestiones demográficas y elabora materiales didácticos, especialmente en idioma árabe; UN ينظم اﻷنشطة التدريبية المتعلقة بالمسائل السكانية ويعد المواد التدريبية باللغة العربية بصورة خاصة؛
    La Conferencia observa que las políticas demográficas deben considerarse en el contexto del desarrollo general. UN ويشير المؤتمر الى أنه يجب النظر في السياسات السكانية في سياق التنمية الشاملة.
    031 Estadísticas demográficas y sociales 25 UN الاحصاءات الديموغرافية والاجتماعية الاحصاءات الاقتصادية
    ESTADÍSTICAS demográficas Y SOCIALES: ESTADÍSTICAS demográficas, UN اﻹحصاءات الديمغرافية والاجتماعية: اﻹحصاءات الديمغرافية
    ESTADÍSTICAS demográficas, SOCIALES Y DE MIGRACIÓN UN اﻹحصاءات الديمغرافية والاجتماعية وأحصاءات الهجرة
    Subcomité de Estimaciones y Proyecciones demográficas UN اللجنة الفرعية للتقديرات واﻹسقاطات الديمغرافية
    Subcomité de Estimaciones y Proyecciones demográficas UN اللجنة الفرعية للتقديرات واﻹسقاطات الديمغرافية
    Estadísticas demográficas, sociales y de migración UN اﻹحصاءات الديمغرافية والاجتماعية وإحصاءات الهجرة
    Análisis de variables demográficas a nivel mundial UN تحليل المتغيرات الديمغرافية على المستوى العالمي
    Difunde publicaciones científicas y técnicas sobre las tendencias demográficas mediante la publicación de material, periódicos, libros y monografías especializados. UN تنشر كتابات علمية وتقنية عن الاتجاهات السكانية عن طريق نشر مواد متخصصة ومنشورات دورية وكتب ودراسات.
    Además, fue Director General del conocido Instituto de Investigaciones demográficas de la Universidad Nihon. UN وتولى أيضا منصب المدير العام لمعهد البحوث السكانية الشهير التابع لجامعة نيهون.
    En el marco de este programa, dentro de poco se organizarán viajes de estudio para promover cuestiones demográficas. UN وسيتم عما قريب تنفيذ جولات دراسية في إطار هذا البرنامج من أجل الترويج للمسائل السكانية.
    Las consecuencias de esas tendencias demográficas presentan oportunidades, así como retos, para todas las sociedades en el siglo XXI. UN وعواقب هذه الاتجاهات السكانية تتيح فرصا وتثير تحديات أمام جميع المجتمعات مع تقدم القرن الحادي والعشرين.
    Informe técnico sobre la metodología de las proyecciones demográficas en América Latina y el Caribe, con énfasis en las proyecciones subnacionales UN تقرير فني عن منهجية الإسقاطات السكانية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مع التركيز على الإسقاطات دون الوطنية
    A las comisiones regionales y los organismos se les proporcionan series escogidas de estadísticas demográficas. UN وتقدم سلاسل مختارة من الاحصاءات الديموغرافية الى اللجان الاقليمية والوكالات مسجلة على قريصات.
    Las consideraciones demográficas y de otra índole no deben impedir que los gobiernos de los países receptores adopten estas medidas. UN ولا ينبغي للاعتبارات الديموغرافية وغيرها من الاعتبارات أن تمنع حكومات البلدان المستقبلة من اتخاذ مثل هذه التدابير.
    El FNUAP ha brindado apoyo técnico para realizar y analizar encuestas demográficas y de salud. UN ولقد قدم صندوق السكان الدعم التقني اللازم ﻹجراء استقصاءات ديمغرافية وصحية والقيام بتحليلها.
    ii) Mayor número de países que formulan políticas demográficas y sociales destinadas a los grupos vulnerables y desfavorecidos UN ' 2` ازدياد عـــدد البلدان التي تقوم بصياغة سياسات سكانية واجتماعية تستهدف المجموعات الضعيفة والمحرومة
    vi) Los estudios sobre la formación de la familia, el comportamiento reproductivo y sobre la planificación de la familia, así como sus consecuencias demográficas; UN `٦` دراسات عن تكون اﻷسر، والسلوك التناسلي، وعن تنظيم اﻷسر وعن اﻷثر الديمغرافي لهذه المسائل؛
    Fuente: Ministerio de Salud o una encuesta específica, por ejemplo encuestas demográficas o de salud; UN المصادر: وزارة الصحة أو دراسات استقصائية محددة، على سبيل المثال دراسات استقصائية ديموغرافية وصحية.
    La erradicación de la pobreza está recibiendo la máxima prioridad en nuestras actividades demográficas y de desarrollo. UN إن استئصال الفقر يحظى بأولويـــة قصــــوى في أنشطتنا المتعلقة بالسكان والتنمية.
    Algunas delegaciones sugirieron que se deberían establecer metas demográficas concretas, incluso metas en materia de crecimiento demográfico. UN واقترحت وفود قليلة أن تحدد أهداف سكانية معينة، بما في ذلك أهداف للنمو السكاني.
    Debido a ese comienzo más tardío, todavía no se han hecho notar las repercusiones demográficas de la enfermedad. UN ونظرا للبداية المتأخرة، فإن التأثير الديموغرافي لم يحدث بعد.
    En el informe se señala que el proyecto de Jabal Abu Ghneim es particularmente peligroso por razones políticas, geográficas, demográficas y económicas. UN وأفــاد التقرير أن لمشروع أبو غنيم خطــورة كبــيرة ﻷســباب ســياسية وجغرافية وديمغرافية سكانية واقتصادية.
    Dicho sistema ha permitido al FNUAP responder en forma flexible a las cambiantes situaciones económicas y demográficas y concentrar sus recursos en los países en donde las necesidades son más críticas. UN وقد مكن هذا النظام الصندوق من أن يكون مرنا في الاستجابة للحالات الاقتصادية والديموغرافية المتغيرة وأن يركز موارده في البلدان ذات الاحتياجات الماسة إلى أبعد حد.
    Establecimiento de contactos con organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que se ocupan de cuestiones demográficas relacionadas con la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN الاتصال مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية العاملة في مجال السكان بخصوص تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    El programa de trabajo de la CEPE en materia de estadísticas sociales y demográficas se atiene al mandato de la Conferencia de Estadísticos Europeos. UN ويستمد برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في اﻹحصاءات الاجتماعية والسكانية من مؤتمر الاحصائيين اﻷوروبيين.
    En la India, el Centro de Estudios sobre el Desarrollo de Trivandrum y el Instituto Indio de Ciencias demográficas de Bombay han seguido ofreciendo, con ayuda del FNUAP, programas sumamente provechosos de capacitación en población y desarrollo y en demografía. UN وفي الهند يواصل مركز الدراسات اﻹنمائية في تريفاندروم والمعهد الهندي للعلوم السكانية في بومباي، بمساعدة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، تقديم برامج تدريبية ناجحة جدا في مجال الشؤون السكانية والتنمية وفي الديمغرافيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more