"desarme y la limitación" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلاح وتحديد
        
    • السلاح والحد
        
    • السلاح وضبط
        
    • السلاح وتنظيم
        
    • السﻻح وتحديد اﻷسلحة
        
    Seguiremos trabajando constructivamente en pos de las metas del desarme y la limitación de armas. UN وسنواصل العمل بصورة تعاونية وبناءة من أجل متابعة هدفي نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Igualmente nos enfrentamos a nuevos desafíos en la esfera del desarme y la limitación de armamentos. UN ونحن نواجه أيضا تحديات جديدة في مجال نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    Podemos aprovechar la cambiante situación internacional para progresar en nuestro trabajo sobre el desarme y la limitación de armamentos. UN ويمكننا أن نستفيد من الحالة الدولية المتغيرة لدفع عملنا بشأن نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    El Movimiento tiene un continuo interés en el desarme y la limitación de armamentos. UN إن لدى حركة التصالح الدولية اهتماما متواصلا بنزع السلاح والحد من اﻷسلحة.
    Se han producido acontecimientos positivos en la esfera del desarme y la limitación de los armamentos. UN وكانت هناك تطورات إيجابية في مجال نزع السلاح والحد من اﻷسلحة.
    El desarme y la limitación de los armamentos constituyen el vehículo principal para la reducción de la amenaza de la desestabilización, la declinación económica y las tiranteces que llevan a la guerra. UN إن نزع السلاح والحد من التسلح هما أداة رئيسية لخفض خطر تزعزع الاستقرار والتدهور الاقتصادي والتوترات المؤدية إلى الحرب.
    En un contexto más general, deben continuarse los progresos conseguidos en la esfera del desarme y la limitación de los armamentos. UN وفي سياق أعم فإن التقدم الذي تحقق في مجال نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة ينبغي أن يتواصل.
    El compromiso de Nueva Zelandia en cuanto al desarme y la limitación de los armamentos es de larga data. UN إن التزام نيوزيلندا بنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة التزام طويل اﻷمد.
    El año 1993 ha sido rico en acontecimientos muy decisivos en el campo del desarme y la limitación de los armamentos. UN وفي عام ١٩٩٣ جرت أحداث عديدة كانت حاسمة فيما يتعلق بنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    La prohibición completa de los ensayos nucleares es uno de los objetivos más importantes de la agenda del desarme y la limitación de los armamentos. UN إن الحظر الكامل للتجارب النووية من أهم اﻷهداف علــى جــدول أعمال نــزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    En la esfera del desarme y la limitación de los armamentos apreciamos desarrollos positivos. UN ولقد تحققت تطورات إيجابية في ميدان نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    Belarús contribuye lo mejor que puede a la causa del desarme y la limitación de armamentos, siguiendo una actitud congruente y constructiva en este campo. UN وتسهم بيلاروس قدر اﻹمكان في قضية نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة من خلال اتباع نهج متسق وبناء في هذا المجال.
    Los enfoques regionales e internacionales hacia el desarme y la limitación de armamentos se refuerzan mutuamente. UN إن النهجين الاقليمي والدولي إزاء نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة يعزز بعضهما بعضـــا.
    Maldivas atribuye gran importancia a los esfuerzos en pro del desarme y la limitación de los armamentos a nivel regional y mundial y los apoya firmemente. UN وتعلق ملديف فائق اﻷهمية على الجهود العالمية واﻹقليمية لنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة، وهي تؤيدها بقوة.
    Durante el cuadragésimo octavo período de sesiones se adoptaron consensos sobre aspectos fundamentales relacionados con el desarme y la limitación de armamentos. UN وفي الدورة الثامنة واﻷربعين توصلنا الى توافق في اﻵراء حول الجوانب اﻷساسية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة.
    Se han registrado mejoras espectaculares en la forma en que los Estados evalúan su propia seguridad y, en consecuencia, han surgido nuevas oportunidades de progreso hacia el desarme y la limitación de los armamentos. UN وتحسنت بشكل ملحوظ مقاييس الشعور باﻷمن في الدول، وبالتالي أتيحت فرص جديدة للتقدم في نزع السلاح والحد من التسلح.
    - El doble rasero con el que seguimos haciendo frente a las cuestiones del desarme y la limitación de los armamentos. UN :: قاعدة الكيل بمكيالين التي لا زلنا نعتمدها في معالجة قضايا نزع السلاح والحد من الأسلحة.
    El desarme y la limitación de armamentos a escala bilateral constituyen asimismo unas contribuciones importantes a la paz y seguridad internacionales. UN ويشكل نزع السلاح والحد من الأسلحة على النطاق الثنائي إسهاما مهما أيضا في تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    Mi país sigue con gran atención los esfuerzos internacionales relativos al desarme y la limitación de armamentos. UN ولا يزال بلدي يولي أهمية بالغة للجهود الدولية في مجال نزع السلاح والحد من الأسلحة.
    Entre esos acontecimientos, la Comisión de Desarme se ha visto obstaculizada en su deseo de avanzar en sus trabajos incluyendo en sus deliberaciones más temas pertinentes y de gran importancia en la esfera del desarme y la limitación de los armamentos. UN ووسط هذه التطورات، أثبطت همة هيئة نزع السلاح في المضي في عملها بتضمين مداولاتها مزيدا من المسائل ذات الصلة التي تتسم بأهمية كبرى في مجال نزع السلاح والحد من التسلح.
    Sudáfrica sigue creyendo que los empeños de la comunidad internacional por abordar las cuestiones relativas a la no proliferación, el desarme y la limitación de los armamentos todavía tropiezan con dificultades. UN وما زالت جنوب أفريقيا تؤمن بأن مساعي المجتمع الدولي الرامية إلى معالجة قضايا عدم الانتشار ونزع السلاح وضبط التسلح تواجه صعوبة.
    La Carta afirma claramente el papel de la Asamblea General en la formulación de los principios por los que debe regirse el desarme y la limitación de armamentos. UN ويؤكد الميثاق بوضوح على دور الجمعية العامة في صياغة المبادئ التي تحكم نزع السلاح وتنظيم اﻷسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more