"desde que te" - Translation from Spanish to Arabic

    • منذ أن
        
    • منذ ان
        
    • منذُ أن
        
    • منذ اليوم الذي
        
    • منذ آخر مرّة
        
    • منذ إن
        
    • من أي وقت مضى منذ
        
    • مذ أن
        
    Ha sucedido un montón desde que te me desvaneciste allá en el hospital. Open Subtitles الكثير قد حدث منذ أن أغمي عليك فوفي هناك في المستشفى
    Y desde que te enteraste que existía esa competencia nacional de deletreo te has visto sosteniendo el trofeo. Open Subtitles منذ أن إكتشفت أنه كان هناك شيء كمسابقة التهجي الوطني رأيتي نفسكي تحملين ذلك الكأس،
    Al menos uno de ellos siempre ha estado por aquí desde que te trajeron Open Subtitles على الاقل واحد منهم كان جالس هنا منذ أن أحضروك الى هنا
    Tenemos que reunirnos, no he estado en tu casa desde que te mudaste. Open Subtitles علينا أن نجتمع مجددا. لم أزرك في بيتك منذ ان أنتقلت.
    Es la primera vez que me invitas desde que te salvé la vida. Open Subtitles هذهِ هيَ المرة الأولى التي دعوتني فيها منذُ أن انقذتُ حياتكِ
    ¿No has perdido un montón de clases desde que te mudaste con tu padre? Open Subtitles ألم تغيب كثيرا عن المدرسة منذ أن انتقلت هنا للعيش مع ابيك؟
    Imaginé que has soltado tus ratas aquí para recargar desde que te enseñé este lugar. Open Subtitles توقعت بأنكِ ستأتي بأُناسكِ هنا لتجلبوا المؤن منذ أن علمتكِ أنا هذا المكان
    ¿Te das cuenta que eres aburridísimo desde que te convertiste en padre? Open Subtitles هل تدرك أنكَ أصبحتَ مملاً منذ أن أصبحتَ أبًا ؟
    He estado atormentándome todos los días desde que te dejé, intentando descubrir tu debilidad, hasta que me di cuenta... soy yo, ¿no es verdad? Open Subtitles لقد أجهدت دماغي يومياً منذ أن غادرت محاولاً أن أجد نقطة ضعف واحدة لك, وأخيراً أكتشفت أنه أنا, أليس كذلك؟
    De acuerdo, Walt, tal vez deberíamos haberlo hablado contigo primero, pero desde que te fuiste, nos acostumbramos a hacer las cosas de otra forma. Open Subtitles أجل , والت , ربما كان علينا الرجوع إليك أولاً لكن منذ أن ذهبت إعتدنا على فعل الأمور بطريقة أخرى
    Cariño, esos tipos han estado bebiendo ahí desde que te fuiste esta mañana. Open Subtitles حبيبي، كان هؤلاء الرجال يشربون هنا منذ أن غادرتَ هذا الصباح
    desde que te conozco, lo único que has hecho es pasarte de la raya, y empezó contigo robándole a víctimas de cáncer, por no mencionar cualquier otra cosa que hayas hecho. Open Subtitles منذ أن قابلتك كل ما قمت به هو التعدي على الخطوط الذي بدأ بتحطيم مرضى السرطان ولا داعي لذكر كل شيء آخر قد فعلته من حينها
    Por primera vez desde que te conozco me preocupaste. Open Subtitles هل تعرفين ، للمرة الأولى منذ أن عرفتك لقد جعلتينى أقلق للحظة
    Hace siete semanas desde que te rompiste la pierna, ¿no es así? Open Subtitles ،وقد مضى سبعة أسابيع منذ أن كسرت قدمك هل أنا محق أم لا؟
    ¿Hablas de antes de que te conociera, o desde que te conocí, o en total? Open Subtitles تقصد قبل أن ألتقيك، أو منذ أن ألتقيتك أو كلها سويّةً؟
    Antes no podía identificarlo, pero... quizá está ahí desde que te conocí. Open Subtitles لمأكنأستطيعأنأسمّيذلكمن قبل ،لكن.. ربما كان موجوداً منذ أن عرفتك لأول مرة
    desde que te fuiste de tu casa, ¿has conocido algún cristiano? Open Subtitles أخبرني , منذ أن تركت البيت , هل قابلت بين المسيحيين , واحدا فقط يسير حقا بنهج المسيح ؟
    desde que te nos uniste, sólo has sido egoísta y de poca ayuda. Open Subtitles منذ ان انضممتي إلينا لم تكوني سوى أنانية و عديمة الفائدة
    desde que te recomendé al Dr. Schenkman, tuvo la amabilidad de ofrecerme una exfoliación química. Open Subtitles منذ ان نصحتصتك لادكتور شينكمان لقد كان كريماً ليقدم لي تقشير بشره كيمائي
    desde que te olvidaste de cómo tener la boca cerrada. Open Subtitles ذنبي أنا؟ منذُ أن نسيتَ أن تبقي فمكَ مغلقاً؟
    Usas esa guerra como pretexto desde que te conozco, y todavía no me has contado una mierda de ella. Open Subtitles حسناً، إنك تستخدم هذه الحرب كعذراً منذ اليوم الذي التقينا به ومازلت لم تخبرني بشيء حيالها
    Gracias . Ha pasado un tiempo desde que te detuvieron . Open Subtitles شكرًا لك، مرّت فترة منذ آخر مرّة اعتقلتك.
    desde que te pillé con Alexandra has actuado como si yo no fuera nada más que un trabajo. Open Subtitles منذ إن أمسكتُ بك مع الكساندرا وأنت تتصرف معي كما لو أنني لاشيء سوى عمل.
    desde que te conocí me pregunto por qué me siento seguro solo en tus brazos. Open Subtitles من أي وقت مضى منذ أن كنت قد اجتمع لكم، وأتساءل لماذا أشعر .. التأمين فقط في ذراعيك.
    Has estado limpiando la porquería de Papá desde que te puso en la escuela de leyes. Open Subtitles لقد كنت تنظّف قذارة أبي لأجله مذ أن أدخلك كليّة القانون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more