"diferencia entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفرق بين
        
    • فرق بين
        
    • الفارق بين
        
    • الاختلاف بين
        
    • الفجوة بين
        
    • الفروق بين
        
    • اختلاف بين
        
    • فارق بين
        
    • التفاوت بين
        
    • الفوارق بين
        
    • للفروق بين
        
    • تمييز بين
        
    • الإختلاف بين
        
    • الاختلافات بين
        
    • التباين بين
        
    i) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real del primer año del bienio; UN ' ١` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي بالنسبة للسنة اﻷولى من فترة السنتين الجارية؛
    Algunas delegaciones pidieron que se les explicara la diferencia entre la presupuestación neta y bruta. UN وطلبت بعض الوفود الحصول على إيضاح بشأن الفرق بين الميزنة الصافية والميزنة اﻹجمالية.
    i) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real del primer año del bienio; UN ' ١` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي بالنسبة للسنة اﻷولى من فترة السنتين الجارية؛
    No hay diferencia entre Estados grandes y Estados pequeños en ese sentido. UN وليس هناك فرق بين الدول الكبيرة والصغيرة في هذا الصدد.
    Es tan importante como saber la diferencia entre medio tono y un semi-tono, pero siempre, siempre debes centrarte en el instrumento que estás tocando. Open Subtitles ذلك مهم كمعرفة الفارق بين نصف الحركة.. ونصف النغمة, لكن دائماً, دائماً يجب أن تركزي.. على الأداة التي تعزفين عليها.
    Al mismo tiempo, se destacó que era preciso tener en cuenta la diferencia entre los puestos permanentes y supernumerarios; UN وفي الوقت نفسه، كان هناك تشديد على مراعاة الاختلاف بين الوظائف الدائمة والوظائف المؤقتة؛
    Añádase el hecho de que los rápidos progresos de la tecnología han casi suprimido la diferencia entre satélites civiles y militares. UN يضاف إلى ذلك حقيقة أن التقدم السريع في التكنولوجيا كاد أن يمحو الفرق بين السواتل المدنية والسواتل العسكرية.
    i) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real del primer año del bienio; UN ' ١` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي بالنسبة للسنة اﻷولى من فترة السنتين الجارية؛
    La limitante del deber ser es la realidad, esto es la diferencia entre la visión y la realidad. UN إن الواقع تمليه عوامل تحصر ما ينبغي أن يكون؛ وهذا هو الفرق بين التصور والواقع.
    Desde esa perspectiva, la diferencia entre ambos conceptos radica en el calendario. UN ومن هذا المنظور، يكمن الفرق بين المفهومين في المقياس الزمني.
    La parte de las prestaciones basada en los ingresos ha aumentado del 42% al 45% de la diferencia entre los ingresos diarios y la parte básica. UN وقد رفع الجزء المرتبط بالإيرادات من الاستحقاق من 42 في المائة إلى 45 في المائة من الفرق بين الدخل اليومي والجزء الأساس.
    Hay que señalar, sin embargo, que esta diferencia entre negros y blancos se está reduciendo. UN وعلى الرغم من ذلك، تجدر الإشارة إلى أن الفرق بين البيض والسود يتناقص.
    De esto puede deducirse que la diferencia entre niños y niñas está reduciéndose. UN ويمكننا أن نستخلص أن الفرق بين الفتيان والفتيات آخذ في الانحدار.
    ¿Existe alguna diferencia entre los tratados de extradición y los acuerdos de extradición mencionados en el párrafo 21 del informe? UN هل هناك فرق بين معاهدات تسليم المجرمين وترتيبات تسليم المجرمين المشار إليها في الفقرة 21 من التقرير؟
    Tío doctor, no hay diferencia entre el amor y la fotografía. ¿Cómo? Open Subtitles ما من فرق بين الحب وصورة ، يا عمي الطبيب
    Para muchos puede significar la diferencia entre el simple sufrimiento y la muerte cierta. UN بالنسبة لكثيرين قد يعني هذا الفارق بين مجرد تحمل العناء الشديد وبين الموت المحقق.
    La diferencia entre la cantidad aprobada y la cantidad recibida era previsible. UN ولم يكن الاختلاف بين المبلغ الموافق عليه والمبلغ المستلم فعلا غير متوقع.
    Es un hecho inquietante que la diferencia entre los países ricos y los países pobres va en aumento en lugar de disminuir. UN ومن الحقائق المقلقة أن الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة آخذة في الاتساع بدلا من أن تضيق.
    El Secretario General solicita la diferencia entre los emolumentos brutos y los emolumentos netos como suma global en la presente sección. UN أما الفروق بين المكافآت الإجمالية والصافية، فإن الأمين العام يطلب رصدها كمبلغ إجمالي تحت هذا الباب من الميزانية.
    Hay una diferencia entre lo que elijo hacer y lo que soy incapaz de evitar. Open Subtitles هناك اختلاف بين ما أختار فعله و ما أنا غير قادرة على منعه
    Así que, ¿hay diferencia entre eso y aquello de que te quejas? Open Subtitles هل هناك فارق بين هذا و بين ما تشكين منه؟
    Sin embargo, en algunas ocasiones, en estos tiempos de moderna tecnología de comunicaciones, tropezamos con el dilema causado por la diferencia entre lo que el público percibe que está sucediendo y lo que es la realidad. UN مع ذلك، فإننا نواجه في بعض المناسبات، وفي هذه اﻷيام التي تتصف بوجود تكنولوجيا اﻹعلام الحديثة، الورطة الناجمة عن التفاوت بين ما يحدث في أعين الرأي العام وما يحدث في الواقع.
    Desde 1995 se ha ido reduciendo la diferencia entre los tipos de interés alemanes y los de España, Italia y Portugal. UN ومنذ عام ١٩٩٥، يجري تقريب الفوارق بين أسعار الفائدة اﻷلمانية وبين أسعارها في اسبانيا وإيطاليا والبرتغال.
    El informe contiene también análisis detallados de la diferencia entre los gastos en los que se ha incurrido y los que se consideran necesarios y las previsiones. UN ويتضمن التقرير أيضا تحليلا مفصّلا للفروق بين النفقات السابقة والمتوقّعة وبين التنبؤات.
    No existe diferencia entre el padre y la madre en cuanto a obtener un pasaporte independiente para un menor o un pasaporte conjunto. UN وليس هناك أي تمييز بين اﻷبوين، لا في الحصول على جواز سفر مستقل للقاصر ولا في الحصول على جواز سفر مشترك.
    ¿Cuál es la diferencia entre una racha de suerte y un atraco? Open Subtitles آه، لذا، ما هو الإختلاف بين مرة الحظّ وكازينو يسرقان؟
    A este respecto se podría afirmar que el grado de diferencia entre los TBI ha aumentado en los últimos años. UN وفي هذا الصدد، يصح القول إن مستوى الاختلافات بين معاهدات الاستثمار الثنائية قد ازداد في السنوات الأخيرة.
    Aunque niños y niñas todavía hacen elecciones distintas en la escuela, la diferencia entre ellos en cuanto a nivel de instrucción alcanzado ha desaparecido. UN ومع أن اﻷولاد والبنات لا يزالون يختارون خيارات مختلفة في المدرسة، فإن التباين بين تحصيلهم التعليمي قد تلاشى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more