i) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real del primer año del bienio; | UN | ' ١` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي بالنسبة للسنة اﻷولى من فترة السنتين الجارية؛ |
Algunas delegaciones pidieron que se les explicara la diferencia entre la presupuestación neta y bruta. | UN | وطلبت بعض الوفود الحصول على إيضاح بشأن الفرق بين الميزنة الصافية والميزنة اﻹجمالية. |
i) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real del primer año del bienio; | UN | ' ١` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي بالنسبة للسنة اﻷولى من فترة السنتين الجارية؛ |
No hay diferencia entre Estados grandes y Estados pequeños en ese sentido. | UN | وليس هناك فرق بين الدول الكبيرة والصغيرة في هذا الصدد. |
Es tan importante como saber la diferencia entre medio tono y un semi-tono, pero siempre, siempre debes centrarte en el instrumento que estás tocando. | Open Subtitles | ذلك مهم كمعرفة الفارق بين نصف الحركة.. ونصف النغمة, لكن دائماً, دائماً يجب أن تركزي.. على الأداة التي تعزفين عليها. |
Al mismo tiempo, se destacó que era preciso tener en cuenta la diferencia entre los puestos permanentes y supernumerarios; | UN | وفي الوقت نفسه، كان هناك تشديد على مراعاة الاختلاف بين الوظائف الدائمة والوظائف المؤقتة؛ |
Añádase el hecho de que los rápidos progresos de la tecnología han casi suprimido la diferencia entre satélites civiles y militares. | UN | يضاف إلى ذلك حقيقة أن التقدم السريع في التكنولوجيا كاد أن يمحو الفرق بين السواتل المدنية والسواتل العسكرية. |
i) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real del primer año del bienio; | UN | ' ١` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي بالنسبة للسنة اﻷولى من فترة السنتين الجارية؛ |
La limitante del deber ser es la realidad, esto es la diferencia entre la visión y la realidad. | UN | إن الواقع تمليه عوامل تحصر ما ينبغي أن يكون؛ وهذا هو الفرق بين التصور والواقع. |
Desde esa perspectiva, la diferencia entre ambos conceptos radica en el calendario. | UN | ومن هذا المنظور، يكمن الفرق بين المفهومين في المقياس الزمني. |
La parte de las prestaciones basada en los ingresos ha aumentado del 42% al 45% de la diferencia entre los ingresos diarios y la parte básica. | UN | وقد رفع الجزء المرتبط بالإيرادات من الاستحقاق من 42 في المائة إلى 45 في المائة من الفرق بين الدخل اليومي والجزء الأساس. |
Hay que señalar, sin embargo, que esta diferencia entre negros y blancos se está reduciendo. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تجدر الإشارة إلى أن الفرق بين البيض والسود يتناقص. |
De esto puede deducirse que la diferencia entre niños y niñas está reduciéndose. | UN | ويمكننا أن نستخلص أن الفرق بين الفتيان والفتيات آخذ في الانحدار. |
¿Existe alguna diferencia entre los tratados de extradición y los acuerdos de extradición mencionados en el párrafo 21 del informe? | UN | هل هناك فرق بين معاهدات تسليم المجرمين وترتيبات تسليم المجرمين المشار إليها في الفقرة 21 من التقرير؟ |
Tío doctor, no hay diferencia entre el amor y la fotografía. ¿Cómo? | Open Subtitles | ما من فرق بين الحب وصورة ، يا عمي الطبيب |
Para muchos puede significar la diferencia entre el simple sufrimiento y la muerte cierta. | UN | بالنسبة لكثيرين قد يعني هذا الفارق بين مجرد تحمل العناء الشديد وبين الموت المحقق. |
La diferencia entre la cantidad aprobada y la cantidad recibida era previsible. | UN | ولم يكن الاختلاف بين المبلغ الموافق عليه والمبلغ المستلم فعلا غير متوقع. |
Es un hecho inquietante que la diferencia entre los países ricos y los países pobres va en aumento en lugar de disminuir. | UN | ومن الحقائق المقلقة أن الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة آخذة في الاتساع بدلا من أن تضيق. |
El Secretario General solicita la diferencia entre los emolumentos brutos y los emolumentos netos como suma global en la presente sección. | UN | أما الفروق بين المكافآت الإجمالية والصافية، فإن الأمين العام يطلب رصدها كمبلغ إجمالي تحت هذا الباب من الميزانية. |
Hay una diferencia entre lo que elijo hacer y lo que soy incapaz de evitar. | Open Subtitles | هناك اختلاف بين ما أختار فعله و ما أنا غير قادرة على منعه |
Así que, ¿hay diferencia entre eso y aquello de que te quejas? | Open Subtitles | هل هناك فارق بين هذا و بين ما تشكين منه؟ |
Sin embargo, en algunas ocasiones, en estos tiempos de moderna tecnología de comunicaciones, tropezamos con el dilema causado por la diferencia entre lo que el público percibe que está sucediendo y lo que es la realidad. | UN | مع ذلك، فإننا نواجه في بعض المناسبات، وفي هذه اﻷيام التي تتصف بوجود تكنولوجيا اﻹعلام الحديثة، الورطة الناجمة عن التفاوت بين ما يحدث في أعين الرأي العام وما يحدث في الواقع. |
Desde 1995 se ha ido reduciendo la diferencia entre los tipos de interés alemanes y los de España, Italia y Portugal. | UN | ومنذ عام ١٩٩٥، يجري تقريب الفوارق بين أسعار الفائدة اﻷلمانية وبين أسعارها في اسبانيا وإيطاليا والبرتغال. |
El informe contiene también análisis detallados de la diferencia entre los gastos en los que se ha incurrido y los que se consideran necesarios y las previsiones. | UN | ويتضمن التقرير أيضا تحليلا مفصّلا للفروق بين النفقات السابقة والمتوقّعة وبين التنبؤات. |
No existe diferencia entre el padre y la madre en cuanto a obtener un pasaporte independiente para un menor o un pasaporte conjunto. | UN | وليس هناك أي تمييز بين اﻷبوين، لا في الحصول على جواز سفر مستقل للقاصر ولا في الحصول على جواز سفر مشترك. |
¿Cuál es la diferencia entre una racha de suerte y un atraco? | Open Subtitles | آه، لذا، ما هو الإختلاف بين مرة الحظّ وكازينو يسرقان؟ |
A este respecto se podría afirmar que el grado de diferencia entre los TBI ha aumentado en los últimos años. | UN | وفي هذا الصدد، يصح القول إن مستوى الاختلافات بين معاهدات الاستثمار الثنائية قد ازداد في السنوات الأخيرة. |
Aunque niños y niñas todavía hacen elecciones distintas en la escuela, la diferencia entre ellos en cuanto a nivel de instrucción alcanzado ha desaparecido. | UN | ومع أن اﻷولاد والبنات لا يزالون يختارون خيارات مختلفة في المدرسة، فإن التباين بين تحصيلهم التعليمي قد تلاشى. |