La Unión Europea reafirma que está dispuesta a contribuir en forma apropiada. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يؤكد مجددا أنه على استعداد للمساهمـــة بطريقة مناسبة. |
La Federación Astronáutica Internacional (FAI) está dispuesta a apoyar estos objetivos de cooperación internacional. | UN | إن الاتحاد الدولي للملاحة الفلكية على استعداد لدعم أهداف التعاون الدولي هذه. |
Croacia está plenamente dispuesta a cooperar con los expertos en ese sentido, y ya se ha ofrecido para hacerlo. | UN | وقال إن كرواتيا مستعدة تماما للتعاون مع الخبراء في هذا الميدان وقد عرضت بالفعل القيام بذلك. |
Representan una invitación abierta a toda nación que esté dispuesta a adoptar la combinación de ciencia y flexibilidad. | UN | على الاغنياء والاقوياء، فهي تمثل دعوة مفتوحة لكل دولة مستعدة للجمع بين العلم والعقل المتفتح. |
La UNESCO está más que dispuesta a ayudarlos a romper con esas tradiciones y lograr así mayor eficacia y eficiencia. | UN | واليونسكو على استعداد تام ﻷن تخرج على تلك التقاليد ومن ثم أن تحقق مزيدا من الكفاءة والفعالية. |
Su delegación está dispuesta a cooperar para encontrar soluciones mutuamente aceptables al problema de aumentar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. | UN | وأعلن في ختام بيانه أن وفد أوكرانيا على استعداد ﻹيجاد حلول مقبولة من الجميع لمشكلة تعزيز أمن موظفي اﻷمم المتحدة. |
La delegación albanesa está dispuesta a proporcionar a todos los países interesados el expediente que contiene materiales pertinentes que confirman dichas actividades. | UN | والوفد اﻷلباني على استعداد ﻷن يقدم ﻷي بلد معني ملفا يحتوي على المواد ذات الصلة التي تؤكد تلك اﻷنشطة. |
Desde esta perspectiva la delegación de Kazajstán está dispuesta a participar de manera constructiva en nuevas deliberaciones sobre “Un programa de desarrollo”. | UN | ومن هذا المنظور، ان وفد كازاخستان على استعداد للمشاركة على أفضل نحو بناء في المداولارات اﻷخرى المتعلقة بخطة التنمية. |
Por su parte, Finlandia está dispuesta a cooperar con todos los demás Estados Miembros para enfrentar ese desafío. | UN | وفنلندا، من جهتها، على استعداد للتعاون مع جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى في التصدي لذلك التحدي. |
Por su lado, Ucrania está dispuesta a participar activamente en la ejecución de proyectos del PNUD en los países en desarrollo. | UN | وإن أوكرانيا من جانبها، على استعداد للمشاركة بفعالية في تنفيذ مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلدان النامية. |
Si está dispuesta a discutir la controversia de Jammu y Cachemira, entonces no puede ser ésta una parte integrante de la India. | UN | فإذا كانت الهند مستعدة لمناقشـة النـزاع حـول جامو وكشمير، فلا يمكن إذن أن تكونا جزءا لا يتجزأ من الهند. |
Y si bien Indonesia es un país en desarrollo, al menos está dispuesta a compartir los recursos limitados que tiene para construir Timor Oriental. | UN | واذا كانت اندونيسيا بلدا ناميا، فهي على اﻷقل مستعدة ﻷن تقتسم كل ما لديها من موارد محدودة لبناء تيمور الشرقية. |
Ucrania está dispuesta a colaborar con el Secretario General en esta cuestión. | UN | وإن أوكرانيا مستعدة للتعاون مع اﻷمين العام بشأن هذه المسالة. |
La Secretaría está dispuesta a facilitar ejemplares adelantados con carácter oficioso, en el sobreentendido de que no se considerarán documentos oficiales. | UN | وأضاف قائلا إن اﻷمانة مستعدة لتوفير نسخ مسبقة بصفة غير رسمية، وعلى أساس أنها لن تعتبر وثائق رسمية. |
Cuba está dispuesta a examinar con la objetividad y la flexibilidad necesarias cualquier iniciativa que se presente al respecto. | UN | وهي مستعدة للنظر بالموضوعية والمرونة المطلوبتين في كل ما قد يقدم من مبادرات في هذا الاتجاه. |
La República Islámica del Irán está dispuesta a brindar todo su apoyo para el logro de estos objetivos. | UN | وجمهوريـــة إيران الاسلامية تقف على أهبة الاستعداد لتقديم دعمهــــا الكامل من أجل تحقيق هذه اﻷهداف. |
Además, Libia insistió en que no había pruebas que demostraran que realmente no estaba dispuesta o no podía llevar a cabo una investigación de la causa. | UN | وأكدت ليبيا على أنه ليس ثمة أدلة تبرهن على أن ليبيا غير قادرة أو غير راغبة في إجراء تحقيق حقيقي في القضية. |
que estaba dispuesta a dar su vida para salvar la de su hijo, | Open Subtitles | والتي كانت على إستعداد لكت توهب حياتها في سبيل إنقاذ إبنها |
La Junta acoge con beneplácito el vivo interés de los Estados Miembros en su labor y está siempre dispuesta a responder en forma positiva a sus preocupaciones. | UN | ويرحب المجلس باهتمام الدول اﻷعضاء الشديد بعمله وهو يرغب دائما في الاستجابة لاهتماماتهم. |
La Comisión está dispuesta a examinarlo para determinar la forma de fortalecer la Dependencia y ayudarla a desarrollar plenamente sus posibilidades. | UN | واللجنة الخامسة جاهزة للنظر فيه، بغية تحديد الوسائل التي ينبغي اتباعها لتعزيز الوحدة ومساعدتها على تحقيق قدراتها تماما. |
Puesto que no hay comentarios, consideraré que la Comisión está dispuesta a aprobar dichos párrafos. | UN | إذا لم تكن هناك تعليقات، فسأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد هذه الفقرات. |
- Una cosa más... ¿Dijo que estaba dispuesta a pagar 2.500 dólares? | Open Subtitles | كنت جادّة عندما قلتِ إنكِ مستعدّة لدفع مبلغ 2500 دولار؟ |
Estoy dispuesta a hacer esto más democrático, si es lo que queréis. | Open Subtitles | وسأكون منفتحة أكثر على الديمقراطية إذا كان هذا ما تريدونه. |
Sin embargo, está dispuesta a obrar con flexibilidad y se unirá a todo consenso que refleje las deliberaciones entre los Estados Miembros al respecto. | UN | ومع ذلك، فإنَّ وفده مستعده لإبداء المرونة والانضمام إلى أيِّ توافق تتمخض عنه المناقشة بين الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
Esto puede lograrse si la comunidad internacional está dispuesta a emplear su considerable influencia colectiva con ese fin. | UN | وهذا يمكن تحقيقه إذا كان المجتمع الدولي مستعدا لاستغلال نفوذه الجماعي الضخم لتحقيق هذه الغاية. |
¿Y si bebemos dos botellas? ¿Estás dispuesta? | Open Subtitles | والأن ما رأيك أن نفتح بعض الزجاجات هل ترغبين ؟ |
Estoy dispuesta a olvidar que sucedió... si me promete que puede controlar sus tonterías infantiles - y mostrarme algo de respeto. | Open Subtitles | وإنّي مُستعدّة لنسيان أنّ هذا حدث لو أكّدت لي أنّ بإمكانك تطويع هراؤك الطُفولي وتُقدّم لي بعض الإحترام. |
Si mi padre hizo algo para hacerte daño, estoy dispuesta a disculparme contigo por lo que te hizo. | Open Subtitles | إن كان أبي فعل شيئا جرحك .. فأنا أنوي الإعتذار لك .. عما فعله معك |