"documentos presentados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوثائق المقدمة
        
    • الوثائق المعروضة
        
    • الطلب المقدم
        
    • بالوثائق المعروضة
        
    • الوثائق المقدّمة
        
    • الوثائق المقدَّمة
        
    • وثائق مقدمة
        
    • المستندات المقدمة
        
    • للوثائق التي تقدم
        
    • الوثائق الصادرة
        
    • وثيقة مقدمة
        
    • الوثائق التي قدمت
        
    • الوثائق التي قُدمت
        
    • اﻷدلة المقدمة
        
    • للوثائق المقدمة
        
    No se debería asignar prioridad a los documentos presentados con demora en relación con los que se presentaran oportunamente. UN ولا ينبغي إعطاء اﻷولوية للوثائق المقدمة في وقت متأخر على حساب الوثائق المقدمة في حينها.
    No se debería asignar prioridad a los documentos presentados con demora en relación con los que se presentaran oportunamente. UN ولا ينبغي إعطاء اﻷولوية للوثائق المقدمة في وقت متأخر على حساب الوثائق المقدمة في حينها.
    Lista de documentos presentados a la Comisión en la continuación de su UN قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها التاسعة عشرة المستأنفة
    documentos presentados a la Comisión Principal III UN الوثائق المعروضة على اللجنة الرئيسية الثالثة
    Tras ella, la Subcomisión concluyó su examen de los documentos presentados por Australia y preparó sus recomendaciones. UN وعقب ذلك العرض اختـتـمت اللجنة الفرعية نظرها في الطلب المقدم من أستراليا وأعدت التوصيات.
    B. Otros documentos, incluidos documentos presentados por los Estados Miembros UN الوثائق اﻷخرى، بما فيها الوثائق المقدمة من الدول اﻷعضاء
    Algunas de ellas ya fueron expuestas por el Secretario General en documentos presentados a la Asamblea General, que en su momento fueron apoyadas por mi delegación. UN وقد سبق لﻷمين العام أن أورد وصفها في الوثائق المقدمة الى الجمعية العامة وقد أيدها وفد بلادي.
    La información que figura en los documentos presentados a la Comisión Consultiva y a la Asamblea General no tiene el nivel de calidad esperado. UN ولم تصل نوعية المعلومات المتضمنة في الوثائق المقدمة الى اللجنة الاستشارية والجمعية العامة الى المستوى الذي ينبغي لها.
    Las estadísticas sobre la documentación presentan el volumen de trabajo realizado por los diversos servicios durante un período determinado, pero no el volumen de documentos presentados para su procesamiento. UN وإحصاءات الوثائق تبين حجم العمل الذي أنجزته مختلف الدوائر في فترة معينة، وليس حجم الوثائق المقدمة للتجهيز.
    Las opiniones del CCISUA se habían expresado en los documentos presentados. UN وقد وردت آراء لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة في الوثائق المقدمة.
    documentos presentados a la Comisión Principal III UN الوثائق المعروضة على اللجنة الرئيسية الثالثة
    II. Lista de los documentos presentados al Comité en la UN قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين المستأنفة
    documentos presentados A LA SUBCOMISION DE ASUNTOS CIENTIFICOS UN الوثائق المعروضة على اللجنة الفرعية العلمية
    Anexo. Lista de documentos presentados al Comité en su séptimo período de sesiones UN المرفق ـ قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها السابعة
    Entre otras cosas, señalaron que los datos y la información que figuraban en los documentos presentados por su país no estaban sujetos a ninguna norma de confidencialidad. UN وأعلنوا، في أحد ردودهم، أن البيانات والمعلومات الواردة في الطلب المقدم من النرويج لا تخضع لأي حكم من أحكام السرية.
    Examen de los documentos presentados por Francia UN النظر في الطلب المقدم من فرنسا إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    los documentos presentados por Indonesia sobre la marcha de los trabajos del 24° período de sesiones UN تقرير رئيس اللجنة الفرعية المنشأة لدراسة الطلب المقدم من إندونيسيا فيما يتعلق بسير العمل أثناء الدورة الرابعة والعشرين
    A título de información y referencia, se enumeran a continuación los documentos presentados a la Primera Comisión en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN ترد طيه قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة اﻷولى في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة للعلم ولسهولة الرجوع اليها.
    documentos presentados A LA CONFERENCIA GENERAL EN SU 11ºPERÍODO ORDINARIO DE SESIONES UN الوثائق المقدّمة إلى المؤتمر العام في دورته العادية الحادية عشرة
    Artículo 37. Idiomas de los documentos presentados por los Estados Parte y los observadores UN المادة 37: لغات الوثائق المقدَّمة من الدول الأطراف والمراقبين
    1. documentos presentados a la primera sesión de la Comisión Permanente de Cooperación Económica entre Países en Desarrollo UN ١- وثائق مقدمة إلى الدورة اﻷولى للجنة الدائمة المعنية بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية
    El tribunal dijo que de demostrarse que los documentos presentados eran auténticos me dejarían en libertad. UN وقالت المحكمة إنه سيجري اﻹفراج عني إذا ما تم التثبت من أن المستندات المقدمة صحيحة.
    ii) Aumento del porcentaje de documentos presentados dentro del plazo exigido, y respetando el límite de páginas fijado, que se publican con arreglo a la norma de las seis semanas UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للوثائق التي تقدم في مواعيدها وفي حدود عدد الصفحات المقررة وتصدر وفقا لقاعدة الستة أسابيع
    documentos presentados por las organizaciones no gubernamentales UN الوثائق الصادرة في السلسلة غير الحكومية
    Cuando proceda, la Dirección podrá facilitar a las partes resúmenes de los documentos presentados por otra parte, en el idioma que elijan. UN ويجوز للمديرية عند الاقتضاء أن تزوِّد الأطراف بملخصات باللغات التي يختارونها لأية وثيقة مقدمة من الأطراف الأخرى.
    II. COMENTARIOS RECIBIDOS POR LA SECRETARIA SOBRE LOS documentos presentados A LA TERCERA CONFERENCIA UN ثانيا - التعليقات التي تلقتهــا اﻷمانــة علـى الوثائق التي قدمت إلى المؤتمر
    Los documentos presentados o que se presenten a la secretaría provisional, podrán ser publicados por la secretaría en el idioma original únicamente, a petición del país o la organización que los haya presentado, y distribuidos a todas las delegaciones. UN أما الوثائق التي قُدمت إلى اﻷمانة المؤقتة أو التي سيجري تقديمها إليها فيجوز، بناء على طلب البلد المقدم أو المنظمة المقدمة للوثيقة، أن تصدرها اﻷمانة المؤقتة باللغة اﻷصلية فقط، وتوزيعها على جميع الوفود.
    El Grupo considera que los documentos presentados por otros reclamantes coinciden en general con esta afirmación. UN ويجد الفريق أن اﻷدلة المقدمة من أصحاب المطالبات اﻵخرين تتطابق عموما مع هذا التأكيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more