"dos terceras partes de los" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثلثي
        
    • بثلثي
        
    • ثلثا عدد
        
    • ثلثا البلدان
        
    • الثلثان
        
    • الثلثين في
        
    Aunque este sector está sólidamente controlado por los hombres, dos terceras partes de los nuevos puestos que se abrieron en 1994 fueron ocupados por mujeres. UN وعلى الرغم من أن الذكور يهيمنون بقدر كبير على هذه المهنة، فقد شغلت اﻹناث ثلثي فرص العمل الجديدة في عام ١٩٩٤.
    Aproximadamente las dos terceras partes de los funcionarios que se presentan a los concursos para promoción al cuadro orgánico y resultan aprobados son mujeres. UN فإن نحو ثلثي الموظفين الذين يدخلون امتحان النقل من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية وينجحون فيه هم من النساء.
    Casi dos terceras partes de los Estados que respondieron a esta pregunta confirmaron que en su derecho interno estaban estipuladas las circunstancias agravantes indicadas. UN وقد أكد ما يقرب من ثلثي الدول التي ردت على هذا السؤال إثبات الظروف المشدّدة المذكورة أعلاه على المستوى المحلي.
    Desde entonces, las dos terceras partes de los gastos de la UNIKOM se han sufragado mediante las contribuciones voluntarias proporcionadas por el Gobierno de Kuwait. UN ومنذ ذلك الحين، وفت التبرعات المقدمة من حكومة الكويت بثلثي تكاليف البعثة.
    En el informe se pusieron de relieve los obstáculos existentes y posibles a la consecución de los objetivos en Asia y el Pacífico, región que alberga a dos terceras partes de los pobres del mundo. UN ويسلط التقرير الضوء على التحديات الحالية والمحتملة التي تواجه تحقيق الأهداف في آسيا والمحيط الهادئ التي يقطنها ثلثا عدد الفقراء في العالم.
    Pero los miembros permanentes no pueden olvidar que las eventuales enmiendas que ellos impulsen deben contar con el acuerdo favorable de las dos terceras partes de los integrantes de la Asamblea General. UN ولكن لا يسع اﻷعضاء الدائمون أن ينسوا أن أي تعديل قد يقترحونه لا بد له أن يلقى تأييد ثلثي أعضاء الجمعية العامة.
    Aproximadamente las dos terceras partes de los costos de aplicación del Programa de Acción las sufragarán los propios países. UN فالحكومات نفسها ستتحمل تقريبا ثلثي تكاليف تنفيذ برنامج العمل.
    Aproximadamente dos terceras partes de los países menos adelantados se encuentran en África. UN ويقع فيها ما يقرب من ثلثي أقل البلدان نموا.
    Le atribuye tanta importancia que decidió financiar dos terceras partes de los gastos de la Misión en el año en curso. UN وبالنظر ﻷهميتها فقد قررت الكويت أن تساهم بتمويل ثلثي نفقاتها في السنة الجارية.
    En las dos terceras partes de los países en desarrollo el Estado sigue teniendo una intervención directa en el sector de los seguros. UN وما زالت الدولة تنهض الى اليوم بدور مباشر في قطاع التأمين في ثلثي البلدان النامية.
    Se calculó a título preliminar que los propios países seguirían haciéndose cargo de las dos terceras partes de los gastos, mientras que el resto correría por cuenta de fuentes externas. UN وقُدر بصورة أولية أن البلدان نفسها ستظل توفر ثلثي التكاليف، في حين يرد الثلث تقريبا من مصادر خارجية.
    En ese proyecto de resolución, la Asamblea General expresa su continuo reconocimiento al Gobierno de Kuwait por su decisión de sufragar las dos terceras partes de los gastos de la Misión de Observación. UN وفي مشروع القرار هذا، تعرب الجمعية العامة عن تقديرها لقرار حكومة الكويت بتحمل ثلثي نفقات بعثة المراقبة.
    El informe del Secretario General indica que cerca de las dos terceras partes de los países en desarrollo han adoptado el sistema de notas sobre la estrategia del país. UN ويستخلص من تقرير اﻷمين العام أن ثلثي البلدان النامية تقريبا قد اختارت نظام مذكرة الاستراتيجية الوطنية.
    dos terceras partes de los adultos analfabetos de todo el mundo son mujeres así como también la mayoría de los refugiados y las víctimas de la violencia. UN وتشكل النساء ثلثي اﻷميين البالغين في العالم كما يمثلهن أغلبية لاجئي العالم وضحايا العنف.
    Como resultado de esta diferencia de las remuneraciones, en Finlandia alrededor de dos terceras partes de las mujeres perciben una remuneración inferior a la que reciben dos terceras partes de los hombres. UN ونتيجة لهذا الاختلاف في اﻷجور فإن أجور ثلثي النساء الفنلنديات تظل أدنى مما يتقاضاه ثلثا الرجال.
    No obstante, debe ponerse de relieve que el mineral de hierro constituye sólo poco menos de las dos terceras partes de los materiales ferrosos utilizados en la fabricación de acero. UN ومع ذلك، يجدر التركيز، على أن ركاز الحديد لا يمثل سوى أقل قليلا من ثلثي المحتوى الحديدي لمواد صناعة الصلب.
    Habida cuenta de que las dos terceras partes de los funcionarios separados eran hombres, han surgido nuevas oportunidades de ascenso para las mujeres. UN وبما أن ثلثي من حصلوا على الموافقة على إنهاء الخدمة مبكرا من الرجال، فقد أتيحت فرص جديدة لترقية الموظفات.
    Durante la crisis en Rwanda, más de las dos terceras partes de los maestros huyeron o fueron asesinados. UN وتشير الدراسة المذكورة أعلاه، إلى أن أكثر من ثلثي المعلمين قد فروا أو قتلوا أثناء اﻷزمة في رواندا.
    Los miembros del Consejo Nacional de la Judicatura serán elegidos por la Asamblea Legislativa con el voto calificado de las dos terceras partes de los Diputados electos. UN وتنتخب الجمعية التشريعية أعضاء المجلس الوطني للقضاء بأغلبية مشروطة بثلثي النواب المنتخبين.
    Una vez agotados todos los esfuerzos por llegar a un consenso sin lograrlo, las recomendaciones se aprobarán, como último recurso, por el voto de tres cuartas partes de los miembros presentes y votantes, con un quórum de dos terceras partes de los miembros. Artículo 16 UN وإذا استُنفِدَت جميع الجهود الرامية إلى التوصُّل إلى توافق الآراء ولم يتم التوصُّل إليه، تعتمد هذه التوصيات كملاذ أخير بأغلبية ثلاثة أرباع أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوِّتين، على أساس اكتمال نصاب قانوني وهو ثلثا عدد الأعضاء.
    dos terceras partes de los países africanos han introducido programas de ajuste estructural que persiguen esos objetivos. UN وقد أدخل ثلثا البلدان الافريقية برامج للتكيف الهيكلي تنشد تحقيق هذه اﻷهداف.
    Las dos terceras partes de los 60 países más pobres, no se benefician regularmente de los servicios del programa de financiación del comercio. UN ومن بين أفقر 60 بلدا، لا يستفيد الثلثان بانتظام من خدمات برامج التمويل التجاري.
    El Estado sufraga las dos terceras partes de los sueldos de los maestros de enseñanza preescolar. UN وتساهم الدولة بنسبة الثلثين في رواتب المعلمات ممن يقمن بالتعليم قبل المدرسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more