"eléctrico" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكهربائية
        
    • الكهرباء
        
    • الكهربائي
        
    • كهربائي
        
    • كهربائية
        
    • بالكهرباء
        
    • كهرباء
        
    • الكهربية
        
    • للكهرباء
        
    • كهربية
        
    • الإلكترونية
        
    • الكهربائيّة
        
    • إلكتريك
        
    • الكهربائيه
        
    • الكهربي
        
    La industria de suministro eléctrico debe ser privatizada en los casos en que sea posible. UN ومن المقرر تحويل صناعة إمدادات الطاقة الكهربائية إلى القطاع الخاص حيثما أمكن ذلك.
    Soldador con soplete o con arco eléctrico UN عمال اللحام بالأوكسياستيلين أو بالشعلة الكهربائية
    En la India, el consumo eléctrico medio está muy por debajo de dicha cifra: tan sólo unos 650 kilovatios hora por persona al año. UN وفي الهند، كان متوسط استهلاك الكهرباء يقل عن هذا الرقم، حيث بلغ نحو 650 كيلو وات ساعة للشخص في السنة.
    Otras sufrieron lesiones en sus hogares, como el caso de un niño que se quemó con una vela durante un corte del suministro eléctrico. UN وتعرﱠض آخرون لاصابات أثناء وجودهم في منازلهم، كما في حالة الطفل الذي أصيب بحروق من شمعة أثناء انقطاع التيار الكهربائي.
    Pienso que en algunos años la gente se sentirá cómoda viajando por su cuenta en un taxi aéreo VTOL eléctrico y autopiloteado. TED وأعتقد أنه في غضون بضع سنوات، سيكون الناس مرتاحين جداً بالترحل في تاكسي جوي كهربائي وذاتي القيادة مثل فيتول.
    Los quemadores se encienden simultáneamente mediante una llama piloto o un dispositivo de ignición eléctrico. UN وتشعل الشعلات في وقت واحد عن طريق لهب رائد أو أداة إشعال كهربائية.
    Miembro de la Comisión Nacional de Rehabilitación del Sector eléctrico del Iraq UN عضو اللجنة الوطنية لإعادة تأهيل قطاع القوى الكهربائية في العراق
    Además, la bola metálica puede quedar soldada a los contactos eléctricos en caso de recalentamiento o formación de arco eléctrico. UN كما أن الكرة المعدنية يمكن أن تصبح ملتحمة مع الملامسات الكهربائية نتيجة للحرارة المفرطة أو التقوس الكهربائي.
    El equipo eléctrico debe tener toma de tierra y dispositivos antiestáticos adecuados. UN ينبغي ربط المعدات الكهربائية بالأرض وتوافر أجهزة ملائمة غير استيتكية.
    Equipo eléctrico y electrónico usado (EEEU): UN المعدات الكهربائية والمعدات الإلكترونية المستعملة:
    Impermeabilización de las salas de control eléctrico esenciales ubicadas en el tercer nivel del subsuelo UN النشـاط تصميد للماء في الغرف الكهربائية الحساسة في المستوى الثالث من الطوابق السفلية
    Evaluación comparativa de los resultados en el sector eléctrico del Reino Unido UN وضع معايير مرجعية للأداء في قطاع الكهرباء في المملكة المتحدة
    En las zonas rurales, el 62% de todos los hogares utilizan lámparas de keroseno; y el 11%, la red principal de suministro eléctrico. UN وفي المناطق الريفية، يستخدم 62 في المائة من جميع الأسر المعيشية مصابيح الكيروسين و 11 في المائة شبكة الكهرباء الرئيسية.
    Necesito que ayudes a Giles a entrar en el programa del suministro eléctrico. Open Subtitles عليك مساعدة جايلز في اختراق شبكة الكهرباء و فصل التيار عنهم
    Pero, para eso, tenemos que llegar muy cerca de las neuronas con algún aparato de registro eléctrico o con un microscopio. TED ولكن لفعل ذلك، يجب أن تقترب جداً من الخلايا العصبية باستخدام نوع من أجهزة التسجيل الكهربائي أو المناظير.
    Igual que el USS Bonefish, fuego eléctrico. Open Subtitles مثل الغواصة الامريكية بونوفيش حريق كهربائي
    Creo que puedo agregar un elemento eléctrico al soplete de su traje para convertirlo en una sierra de plasma. Open Subtitles أعتقد بأنني أستطيع أن أضيف عنصر كهربائي إلى شعلة اللحام على بدلتك وتحوليها إلى منشار بلازما
    Factores naturales y climáticos afectan los embalses y pueden provocar -- como ha ocurrido recientemente -- una grave crisis en el sector eléctrico. UN وإن العوامل الطبيعية والمناخية تؤثر في خزانات المياه ويمكن أن تتسبب في أزمات كهربائية خطيرة، وهو ما حدث فعلا مؤخرا.
    Y siente la textura al recibir un mensaje eléctrico directamente en el cerebro. TED و يحسّ بالملمس من خلال تلقّي إشارات كهربائية مباشرة إلى دماغه.
    Además, es preciso modificar el sistema eléctrico del Tribunal en el Centro Internacional de Conferencias de Arusha y tender nuevos cables. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يحتاج المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا إلى إعادة تصميم شبكة إمداده بالكهرباء وتزويدها بأسلاك جديدة.
    Sin suministro eléctrico, las casas carecen de agua corriente, lo cual agrava los problemas de salud y sanidad. UN فبدون كهرباء لا تحصل المنازل على مياه جارية، الأمر الذي يفاقم مشاكل الصحة والصرف الصحي.
    Por esta razón, antes de que se prohibieran en los países, se fabricaban para utilizarlos en equipo eléctrico, intercambiadores de calor, sistemas hidráulicos y distintas aplicaciones especializadas de otra índole. UN ولهذا السبب فإنه قبل فرض الحظر الوطني عليها كانت تُصنع لاستخدامها في المعدات الكهربية وفي مبادلات الحرارة وفي النظم الهيدرولكية وفي تطبيقات متخصصة عديدة أخرى.
    Esta rueda está donde estaba la manivela y el movimiento cinético generará suministro eléctrico haciendo girar una bobina de alambre conductor alrededor de un imán. Open Subtitles هذه العجلة هي مكان وضع كرنك التدوير وتولّد الحركة الناشطة دُفعة من الطاقة عن طريق تدوير سلك واصل للكهرباء حول مغناطيس.
    ... este cacharro es eléctrico, pero necesito una reacción nuclear... Open Subtitles تلك الحمقاء كهربية لكننى أحتاج تفاعل نووى
    La recuperación del equipo electrónico y eléctrico es un tema de gran actualidad UN تعتبر قضية استعادة الأجهزة الإلكترونية والكهربائية من ضمن قضايا الساعة الساخنة.
    He estado trabajando en el sistema eléctrico del banco esta semana. Open Subtitles لقد أصلحتُ التمديدات الكهربائيّة بالمصرف هذا الأسبوع
    Cálmate. El Sr. eléctrico te quiere provocar. Open Subtitles إهدأ يافتى القرش الأستاذ إلكتريك يضايقك
    Eso arregla las válvulas. Supongo que sucedió debido al shock eléctrico. Open Subtitles هذا يعالج الصمام اعتقد انه حدث بسبب الصدمه الكهربائيه
    Debido a problemas técnicos e interrupciones del suministro eléctrico se han cerrado dichas fábricas en varias ocasiones desde 2005, lo cual ha ocasionado importantes pérdidas de tetracloruro de carbono por evaporación en la fábrica de cloro. UN وقد تسببت مشاكل تقنية وانقطاع التيار الكهربي في حالات تعطل عديدة في هذه المصانع منذ عام 2005، مما أدى إلى خسائر كبيرة في أبخرة رباعي كلوريد الكربون في مصنع الكلور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more