"el análisis y la" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتحليلها
        
    • وتحليل تلك
        
    • بحث وتحليل
        
    • تحليل وتفسير
        
    • والتحليل والنشر
        
    También es limitada la capacidad de las instituciones para la vigilancia y la evaluación, incluidos la recopilación, el análisis y la interpretación de datos. UN هذا إلى أن القدرة على الرصد والتقييم محدودة هي أيضا، شأنها في ذلك كشأن القدرة على جمع البيانات وتحليلها وتفسيرها.
    Este programa está destinado a proporcionar al personal conocimientos especializados para la reunión, el análisis y la comunicación de información decisiva. UN ويرمي هذا البرنامج إلى أن يقدم للموظفين مهارات في جمع المعلومات الحساسة وتحليلها وإبلاغها.
    Entre las principales esferas de actividad figuran las destinadas a hacer cumplir la ley y las de justicia penal; la reunión, el análisis y la difusión de datos; y el blanqueo de dinero. UN وتشمل المجالات الرئيسية لﻷنشطة إنفاذ القوانين والعدالة الجنائية؛ وجمع البيانات وتحليلها ونشرها؛ وغسل اﻷموال.
    Entre las principales esferas de actividad figuran las destinadas a hacer cumplir la ley y las de justicia penal; la reunión, el análisis y la difusión de datos; y el blanqueo de dinero. UN وتشمل المجالات الرئيسية لﻷنشطة إنفاذ القوانين والعدالة الجنائية؛ وجمع البيانات وتحليلها ونشرها؛ وغسل اﻷموال.
    Las actividades y la asistencia técnica prestada a los Estados Miembros por conducto del Programa Mundial de Evaluación han contribuido al acopio, el análisis y la notificación de datos sobre el uso indebido de drogas en los planos nacional y regional. UN وأسهمت الأنشطة والمساعدة التقنية الـمُقدّمة بواسطة البرنامج العالمي المذكور في جمع بيانات تعاطي المخدرات على الصعيدين الوطني والإقليمي وتحليل تلك البيانات والإبلاغ عنها.
    El estudio de las fuentes consistió en el análisis y la investigación exhaustivos de la jurisprudencia aplicable y de los instrumentos de derechos humanos y de derecho internacional humanitario. UN وقد استعرضت المصادر من خلال بحث وتحليل مستفيضين للاجتهاد القضائي وصكوك القانون الدولي الإنساني وقانون حقوق الإنسان ذات الصلة.
    De todo ello, se destacaron en particular las deficiencias en la reunión de datos, el análisis y la capacidad de investigación. UN ومن كل هذه اﻷمور، تم التشديد بصفة خاصة على نقاط الضعف في جمع البيانات وتحليلها وبحثها.
    La política del Fondo es velar por que los datos se desglosen por sexo en el acopio, el análisis y la difusión. UN ويتبع الصندوق سياسة تتمثل في ضمان تصنيف البيانات حسب نوع الجنس عند جمعها وتحليلها وتوزيعها.
    El Centro mantiene un sistema computadorizado de información para la gestión, el análisis y la recuperación de información. UN ويستخدم هذا المركز نظام معلومات محوسب ﻹدارة المعلومات وتحليلها واسترجاعها.
    Unos cuantos Estados poseen de hecho un monopolio sobre la reunión, el análisis y la difusión de la información. UN ذلك أن قلة من الدول تمارس احتكارا فعليا لجمع المعلومات وتحليلها ونشرها.
    La reunión, el análisis y la difusión de datos, inclusive mediante la Internet, se hicieron más eficaces. UN وأصبحت عمليات جمع البيانات وتحليلها ونشرها، بما في ذلك عن طريق الإنترنت، أكثر فعالية.
    :: La reunión, el análisis y la difusión de datos e información; UN ● جمع البيانات والمعلومات وتحليلها ونشرها،
    - Crear un centro de intercambio de información tecnológica que facilite la reunión, el análisis y la difusión de la información tecnológica; UN إنشاء مركز لتبادل المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا لتيسير جمع مثل هذه المعلومات وتحليلها ونشرها؛
    En relación con la seguridad, el Comité destaca la importancia de mejorar la reunión, el análisis y la difusión de información en la Sede y sobre el terreno. UN وفيما يتعلق بالسلامة والأمن، تلاحظ اللجنة أهمية جمع المعلومات وتحليلها ونشرها على نحو أفضل في المقر والميدان.
    Se están realizando importantes esfuerzos con el fin de fortalecer la reunión, el análisis y la utilización de datos desagregados por género para la planificación, la supervisión y la evaluación. UN وتبذل جهود هامة لتعزيز جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس، وتحليلها واستخدامها في التخطيط والرصد والتقييم.
    También tiene mucha experiencia en la reunión, el análisis y la utilización de información que puede proporcionar en situaciones de emergencia. UN وللصندوق أيضا خبرة غنية في مجال جمع البيانات وتحليلها واستعمالها يمكن إتاحتها في حالات الطوارئ.
    La Iniciativa de Abu Dhabi sobre datos relativos al medio ambiente constituye un ejemplo de creación de capacidad a nivel regional para la reunión, el análisis y la difusión de datos. UN وتمثل مبادرة البيانات الإقليمية في أبو ظبي مثالا لبناء القدرات على الصعيد الإقليمي لجمع البيانات وتحليلها ونشرها.
    :: La mejora de la recopilación, el análisis y la utilización de los datos; UN :: تعزيز جمع البيانات وتحليلها واستخدامها
    Por consiguiente, la Oficina contribuye a dar una respuesta efectiva mediante la reunión, el análisis y la difusión de datos e información. UN ولذلك، يساهم المكتب بالقيام باستجابة فعالة من خلال جمع البيانات والمعلومات وتحليلها ونشرها.
    18. El Comité tomó nota de los informes presentados por la secretaría sobre la marcha de los trabajos en materia de información pública y de mejoramiento de la recopilación, el análisis y la divulgación de datos sobre la exposición a las radiaciones. UN 18- وأحاطت اللجنة علما بالتقارير المرحلية التي قدّمتها الأمانة عن توفير المعلومات للجمهور وتحسين جمع البيانات المتعلقة بحالات التعرض للإشعاع، وتحليل تلك البيانات ونشرها.
    El estudio de las fuentes consistió en el análisis y la investigación exhaustivos de la jurisprudencia aplicable y de los instrumentos de derechos humanos y de derecho internacional humanitario. UN وقد استعرضت المصادر من خلال بحث وتحليل مستفيضين للاجتهاد القضائي وصكوك القانون الدولي الإنساني وقانون حقوق الإنسان ذات الصلة.
    el análisis y la interpretación de la información recogida sirvieron de base para las iniciativas de la Misión en materia de reforma y fomento de la capacidad, incluidas actividades de asesoramiento y capacitación UN ووفر تحليل وتفسير المعلومات التي تم جمعها أساسا لمبادرات البعثة للإصلاح وبناء القدرات، بما في ذلك الأنشطة الاستشارية والتدريبية
    Por consiguiente, mi delegación insta al sistema de las Naciones Unidas a que fortalezca las capacidades institucionales y operacionales de la OUA en las esferas de la investigación, la recolección, el análisis y la diseminación de información. UN لذلك يحث وفد بلــدي منظومة اﻷمــم المتحدة على تعزيز القدرات المؤسسية والعملية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في مجالات البحث وجمع المعلومات والتحليل والنشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more