También es limitada la capacidad de las instituciones para la vigilancia y la evaluación, incluidos la recopilación, el análisis y la interpretación de datos. | UN | هذا إلى أن القدرة على الرصد والتقييم محدودة هي أيضا، شأنها في ذلك كشأن القدرة على جمع البيانات وتحليلها وتفسيرها. |
Este programa está destinado a proporcionar al personal conocimientos especializados para la reunión, el análisis y la comunicación de información decisiva. | UN | ويرمي هذا البرنامج إلى أن يقدم للموظفين مهارات في جمع المعلومات الحساسة وتحليلها وإبلاغها. |
Entre las principales esferas de actividad figuran las destinadas a hacer cumplir la ley y las de justicia penal; la reunión, el análisis y la difusión de datos; y el blanqueo de dinero. | UN | وتشمل المجالات الرئيسية لﻷنشطة إنفاذ القوانين والعدالة الجنائية؛ وجمع البيانات وتحليلها ونشرها؛ وغسل اﻷموال. |
Entre las principales esferas de actividad figuran las destinadas a hacer cumplir la ley y las de justicia penal; la reunión, el análisis y la difusión de datos; y el blanqueo de dinero. | UN | وتشمل المجالات الرئيسية لﻷنشطة إنفاذ القوانين والعدالة الجنائية؛ وجمع البيانات وتحليلها ونشرها؛ وغسل اﻷموال. |
Las actividades y la asistencia técnica prestada a los Estados Miembros por conducto del Programa Mundial de Evaluación han contribuido al acopio, el análisis y la notificación de datos sobre el uso indebido de drogas en los planos nacional y regional. | UN | وأسهمت الأنشطة والمساعدة التقنية الـمُقدّمة بواسطة البرنامج العالمي المذكور في جمع بيانات تعاطي المخدرات على الصعيدين الوطني والإقليمي وتحليل تلك البيانات والإبلاغ عنها. |
El estudio de las fuentes consistió en el análisis y la investigación exhaustivos de la jurisprudencia aplicable y de los instrumentos de derechos humanos y de derecho internacional humanitario. | UN | وقد استعرضت المصادر من خلال بحث وتحليل مستفيضين للاجتهاد القضائي وصكوك القانون الدولي الإنساني وقانون حقوق الإنسان ذات الصلة. |
De todo ello, se destacaron en particular las deficiencias en la reunión de datos, el análisis y la capacidad de investigación. | UN | ومن كل هذه اﻷمور، تم التشديد بصفة خاصة على نقاط الضعف في جمع البيانات وتحليلها وبحثها. |
La política del Fondo es velar por que los datos se desglosen por sexo en el acopio, el análisis y la difusión. | UN | ويتبع الصندوق سياسة تتمثل في ضمان تصنيف البيانات حسب نوع الجنس عند جمعها وتحليلها وتوزيعها. |
El Centro mantiene un sistema computadorizado de información para la gestión, el análisis y la recuperación de información. | UN | ويستخدم هذا المركز نظام معلومات محوسب ﻹدارة المعلومات وتحليلها واسترجاعها. |
Unos cuantos Estados poseen de hecho un monopolio sobre la reunión, el análisis y la difusión de la información. | UN | ذلك أن قلة من الدول تمارس احتكارا فعليا لجمع المعلومات وتحليلها ونشرها. |
La reunión, el análisis y la difusión de datos, inclusive mediante la Internet, se hicieron más eficaces. | UN | وأصبحت عمليات جمع البيانات وتحليلها ونشرها، بما في ذلك عن طريق الإنترنت، أكثر فعالية. |
:: La reunión, el análisis y la difusión de datos e información; | UN | ● جمع البيانات والمعلومات وتحليلها ونشرها، |
- Crear un centro de intercambio de información tecnológica que facilite la reunión, el análisis y la difusión de la información tecnológica; | UN | إنشاء مركز لتبادل المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا لتيسير جمع مثل هذه المعلومات وتحليلها ونشرها؛ |
En relación con la seguridad, el Comité destaca la importancia de mejorar la reunión, el análisis y la difusión de información en la Sede y sobre el terreno. | UN | وفيما يتعلق بالسلامة والأمن، تلاحظ اللجنة أهمية جمع المعلومات وتحليلها ونشرها على نحو أفضل في المقر والميدان. |
Se están realizando importantes esfuerzos con el fin de fortalecer la reunión, el análisis y la utilización de datos desagregados por género para la planificación, la supervisión y la evaluación. | UN | وتبذل جهود هامة لتعزيز جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس، وتحليلها واستخدامها في التخطيط والرصد والتقييم. |
También tiene mucha experiencia en la reunión, el análisis y la utilización de información que puede proporcionar en situaciones de emergencia. | UN | وللصندوق أيضا خبرة غنية في مجال جمع البيانات وتحليلها واستعمالها يمكن إتاحتها في حالات الطوارئ. |
La Iniciativa de Abu Dhabi sobre datos relativos al medio ambiente constituye un ejemplo de creación de capacidad a nivel regional para la reunión, el análisis y la difusión de datos. | UN | وتمثل مبادرة البيانات الإقليمية في أبو ظبي مثالا لبناء القدرات على الصعيد الإقليمي لجمع البيانات وتحليلها ونشرها. |
:: La mejora de la recopilación, el análisis y la utilización de los datos; | UN | :: تعزيز جمع البيانات وتحليلها واستخدامها |
Por consiguiente, la Oficina contribuye a dar una respuesta efectiva mediante la reunión, el análisis y la difusión de datos e información. | UN | ولذلك، يساهم المكتب بالقيام باستجابة فعالة من خلال جمع البيانات والمعلومات وتحليلها ونشرها. |
18. El Comité tomó nota de los informes presentados por la secretaría sobre la marcha de los trabajos en materia de información pública y de mejoramiento de la recopilación, el análisis y la divulgación de datos sobre la exposición a las radiaciones. | UN | 18- وأحاطت اللجنة علما بالتقارير المرحلية التي قدّمتها الأمانة عن توفير المعلومات للجمهور وتحسين جمع البيانات المتعلقة بحالات التعرض للإشعاع، وتحليل تلك البيانات ونشرها. |
El estudio de las fuentes consistió en el análisis y la investigación exhaustivos de la jurisprudencia aplicable y de los instrumentos de derechos humanos y de derecho internacional humanitario. | UN | وقد استعرضت المصادر من خلال بحث وتحليل مستفيضين للاجتهاد القضائي وصكوك القانون الدولي الإنساني وقانون حقوق الإنسان ذات الصلة. |
el análisis y la interpretación de la información recogida sirvieron de base para las iniciativas de la Misión en materia de reforma y fomento de la capacidad, incluidas actividades de asesoramiento y capacitación | UN | ووفر تحليل وتفسير المعلومات التي تم جمعها أساسا لمبادرات البعثة للإصلاح وبناء القدرات، بما في ذلك الأنشطة الاستشارية والتدريبية |
Por consiguiente, mi delegación insta al sistema de las Naciones Unidas a que fortalezca las capacidades institucionales y operacionales de la OUA en las esferas de la investigación, la recolección, el análisis y la diseminación de información. | UN | لذلك يحث وفد بلــدي منظومة اﻷمــم المتحدة على تعزيز القدرات المؤسسية والعملية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في مجالات البحث وجمع المعلومات والتحليل والنشر. |