"el aumento del número de" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيادة عدد
        
    • الزيادة في عدد
        
    • تزايد عدد
        
    • وزيادة عدد
        
    • ازدياد عدد
        
    • بزيادة عدد
        
    • ارتفاع عدد
        
    • زيادة في عدد
        
    • وتزايد عدد
        
    • لزيادة عدد
        
    • بالزيادة في عدد
        
    • وزيادة أعداد
        
    • والزيادة في عدد
        
    • العدد المتزايد من
        
    • بتزايد عدد
        
    Debemos tener en cuenta que este tema se inscribió originalmente para considerar el aumento del número de los miembros no permanentes del Consejo de Seguridad. UN وعلينا أن نضع في اعتبارنا أن هذا البند قد أدرج أصلا للنظر في زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن.
    A ello se añadirá el aumento del número de personas que asisten a cursos prácticos y de capacitación en la Base. UN وسترتفع حدة زيادة عبء العمل بسبب زيادة عدد المتدربين المشاركين في حلقات العمل والدورات التدريبية في قاعدة اللوجستيات.
    63 víctimas; el aumento del número de víctimas se debió principalmente a las 20 víctimas de un accidente de autobús y UN 63 ضحية؛ وتعزى الزيادة في عدد الضحايا أساسا إلى إصابة 20 شخصا في حادثة باص وزرع ألغام جديدة
    Gravemente preocupada por el aumento del número de refugiados en varias partes del continente, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تزايد عدد اللاجئين في مختلف أنحاء القارة،
    Esto es especialmente cierto respecto a la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad y el aumento del número de miembros permanentes. UN وهذا ينطبق بشكل خاص على مسألة توسيع نطاق مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه الدائمين.
    Además, la cohesión del grupo disminuyó con el aumento del número de miembros, lo que resultó en más créditos fallidos. UN وعلاوة على ذلك، يتضاءل تماسك الجماعة مع ازدياد عدد اﻷعضاء، مما يؤدي إلى مزيد من القروض المعدومة.
    Además, se emplearon tres conjuntos de hipótesis sobre el aumento del número de afiliados. UN واستخدمت فضلا عن ذلك ثلاث مجموعات من الافتراضات المتعلقة بزيادة عدد المشتركين.
    el aumento del número de casos civiles desde 1991 es también una buena señal. UN وتعتبر أيضا زيادة عدد القضايا المدنية منذ عام 1991 من العلامات الجيدة.
    Por lo tanto, apoyamos en principio el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad. UN لذا، فإننا نؤيد، من حيث المبدأ، زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن.
    40. Los concursos internos también han influido notablemente en el aumento del número de mujeres en el cuadro orgánico de la Secretaría. UN ٤٠ - وقد كان أيضا للامتحانات الداخلية أثر كبير على زيادة عدد الموظفات من الفئة الفنية في اﻷمانة العامة.
    Un fenómeno actual de gran interés es el aumento del número de familias que constan de un padre y un hijo. UN وثمة ظاهرة تثير الكثير من الاهتمام حاليا هي زيادة عدد اﻷسر المؤلفة من والد واحد وطفل واحد.
    el aumento del número de cheques falsificados emitidos contra cuentas de las Naciones Unidas exige que los oficiales de finanzas redoblen la vigilancia para detectar esos cheques lo antes posible. UN وتدعو الزيادة في عدد الشيكات المزورة المسحوبة على حسابات اﻷمم المتحدة الى زيادة اليقظة من جانب موظفي الشؤون المالية فيها لتحديد الشيكات المزورة على وجه السرعة.
    el aumento del número de Miembros de las Naciones Unidas justifica la ampliación del Consejo. UN تبرر الزيادة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة زيادة أعضاء المجلس.
    Hemos observado el aumento del número de Estados que son Partes en la Convención y escuchado con satisfacción que los Estados marítimos más importantes están muy avanzados en sus procesos de ratificación o de adhesión, según corresponda. UN ونلاحظ الزيادة في عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية وقد استمعنا مع التقدير إلى الافادة بأن دولا بحرية مهمة أخرى ماضية في عمليات التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، على الوجه اللازم.
    También observan con agrado el aumento del número de reuniones de información sobre operaciones en curso y lo acogen con beneplácito esperando que continúe esa tendencia. UN كما يسرنا أن نلاحظ تزايد عدد الجلسات اﻹعلامية بشأن العمليات الراهنة.
    Una característica importante de esa cooperación es el aumento del número de Estados partes en los principales convenios internacionales que se ocupan de la cuestión. UN وأوضح أن تزايد عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقيات الدولية الرئيسية التي تعالج هذا الموضوع، أحد الملامح الهامة لهذا التعاون.
    el aumento del número de puestos no permanentes se encuentra entre los cambios imperativos que deben realizarse en el Consejo de Seguridad. UN وزيادة عدد المقاعد غير الدائمة من بين التغيرات التي يجب أن تحدث في مجلس اﻷمن.
    Además, el aumento del número de botes comerciales dedicados a estas operaciones contribuyó también al aumento de la producción de este subsector. UN كما أسهم، ازدياد عدد قوارب الصيد التجارية العاملة، في ازدياد الانتاج في هذا القطاع الفرعي.
    Además, se emplearon tres conjuntos de hipótesis sobre el aumento del número de afiliados. UN واستخدمت فضلا عن ذلك ثلاث مجموعات من الافتراضات المتعلقة بزيادة عدد المشتركين.
    El problema se ha visto acentuado por el aumento del número de mujeres que trabajan en empresas privadas. UN ويزيد من حدة المشكلة ارتفاع عدد العمال الذين يعملون في المؤسسات التجارية الخاصة.
    No es posible impedir el aumento del número de pacientes que sufren de infarto del miocardio debido a la escasez crónica de medicamentos. UN ولا يمكن منع حدوث زيادة في عدد المرضى الذين يعانون من اﻷمراض المتعلقة بعضلة القلب نظرا للنقص المزمن في اﻷدوية.
    el aumento del número de sitios protegidos constituye un ejemplo de los excelentes resultados obtenidos. UN وتزايد عدد المناطق المحمية يشكل دلالة على ما تحقق من نتائج ممتازة.
    Cuba se pronuncia por el aumento del número de miembros permanentes y no permanentes del Consejo y considera que, en cualquier fórmula, el aumento de la membresía permanente contemplaría también a países en desarrollo. UN وتؤيد كوبا زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين في المجلس، وتعتقد، بغض النظر عن الصيغة المستعملة، أنه ينبغي لزيادة عدد اﻷعضاء الدائمين أن تأخذ في الحسبان أيضا البلدان النامية.
    Encomiamos en particular el aumento del número de proyectos modelo, becas y visitas científicas y de la participación en los cursos de capacitación. UN ونود أن نشيد بشكل خاص بالزيادة في عدد المشاريع النموذجية، والزمالات، والزيارات العلمية، والمشاركة في الدورات التدريبية.
    Al mismo tiempo, la celeridad del cambio social originaba nuevas dificultades que en ocasiones parecían abrumadoras, como el crecimiento demográfico, el aumento del número de migrantes y refugiados y la recesión económica. UN ورأى أن التغير الاجتماعي السريع يجلب معه، في الوقت نفسه، صعوبات جديدة تبدو أحيانا عويصة، مثل النمو السكاني وزيادة أعداد المهاجرين واللاجئين والانكماش الاقتصادي.
    el aumento del número de juicios y del número de detenidos ha de enviar un mensaje claro a toda la región. UN والزيادة في عدد المحاكمات وأيضا في عدد المقبوض عليهم ينبغي أن تبعث برسالة واضحة في أنحاء المنطقة.
    No refleja el aumento del número de Miembros ni el necesario equilibrio regional. UN فهو لا يعكس العدد المتزايد من الأعضاء أو التوازن الإقليمي الضروري.
    Acogiendo con beneplácito el aumento del número de Estados partes en la Convención, que suman ahora ciento sesenta y seis, UN وإذ ترحب أيضا بتزايد عدد الدول الأطراف في الاتفاقية، الذي بلغ حتى الآن مائة وست وستين دولة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more