La cooperación entre las autoridades e instituciones financieras también podría contribuir a la lucha contra el comercio ilícito de armas; | UN | وقد يسهم التعاون فيما بين السلطات والمؤسسات المالية في الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة؛ |
Al mismo tiempo, estos datos indican que el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras se mantiene estable en el país. | UN | وتشير هذه البيانات في الوقت نفسه إلى عدم ازدياد الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الفردية الصغيرة على الصعيد الداخلي. |
Se ha establecido un vínculo claro entre el comercio ilícito de estupefacientes y el creciente uso de armas pequeñas. | UN | وأضاف أنه ثبت وجود صلة جلية بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات وبين زيادة استعمال الأسلحة الصغيرة. |
A este respecto, el Gobierno de la República de Belarús apoya la convocación de una conferencia internacional sobre el comercio ilícito de armas en todos sus aspectos. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد حكومة جمهورية بيلاروس عقد مؤتمر دولي معني بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة في جميع جوانبه. |
El Proceso de Kimberley está haciendo avances concretos en lo relativo a romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados. | UN | إن عملية كيمبرلي تحرز تقدما ملموسا في قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة. |
Además, es necesario poner en práctica medidas eficaces contra el comercio ilícito de sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | كما أن هناك حاجة إلى تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة التجارة غير المشروعة في المواد المستنفِدة لطبقة اﻷوزون. |
La lucha contra el comercio ilícito de municiones sigue siendo otra tarea acuciante. | UN | وما زالت مكافحة الاتجار غير المشروع بالذخائر تشكل مهمة ملحة أخرى. |
Legislación nacional para impedir el comercio ilícito de materiales radiactivos y nucleares | UN | التشريعات الوطنية لمنع الاتجار غير المشروع في المواد المشعة والنووية |
Ello demuestra que el rastreo de armas puede contribuir de manera efectiva a combatir el comercio ilícito de armas pequeñas. | UN | ويدل ذلك على أن تعقب مسار الأسلحة يمكن أن يساعد على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
Por ejemplo, un grupo de expertos investiga el comercio ilícito de recursos naturales vinculado a la financiación de ciertos grupos armados. | UN | على سبيل المثال، يحقق أحد أفرقة الخبراء في الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية، المرتبط بتمويل بعض الجماعات المسلحة. |
Muchos miembros del Consejo también destacaron la necesidad de romper el vínculo entre el comercio ilícito de recursos naturales y el conflicto. | UN | وسلط العديد من أعضاء المجلس أيضاً الضوء على ضرورة كسر الصلة بين الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية واستمرار النزاع. |
el comercio ilícito de materiales nucleares constituye un desafío al sistema internacional de no proliferación de las armas nucleares. | UN | إن الاتجار غير المشروع بالمواد النووية يمثل تحديا لنظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية الدولي. |
También es vital que se adopten medidas internacionales eficaces para impedir el comercio ilícito de materiales relacionados con las armas nucleares. | UN | ومن الحيوي أيضا اتخاذ تدابير دولية فعالة وعاجلة بغية منع الاتجار غير المشروع بالمواد المتعلقة باﻷسلحة النووية. |
El Japón también elogia la propuesta suiza de ser sede, en el año 2000, de una conferencia internacional sobre el comercio ilícito de armas en todos sus aspectos. | UN | وترحب اليابان كذلك باقتراح سويسرا بأن تستضيف عام ٢٠٠٠ مؤتمرا دوليا معنيا بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبه. |
Convocación de una conferencia internacional sobre el comercio ilícito de armas en todos sus aspectos | UN | عقد مؤتمر دولي معني بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبه |
Mi delegación celebra la decisión de convocar una conferencia internacional sobre el comercio ilícito de armas en todos sus aspectos a más tardar en el año 2001. | UN | ويرحب وفدي بقرار عقد مؤتمر دولي معني بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبه في موعد لا يتجاوز سنة ٢٠٠١. |
El propósito de ese sistema es romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados, a fin de contribuir a la prevención y la solución de los conflictos. | UN | والغرض من وضع هذه الخطة هو قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع الصراعات وتسويتها. |
Los diamantes como factor en los conflictos: romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados a fin de contribuir a la prevención y solución de los conflictos | UN | دور الماس في تأجيج الصراع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة مساهمة في منع نشوب الصراعات وتسويتها |
En algunos países el comercio ilícito de esas sustancias ha aumentado espectacularmente y ha surgido una variedad de métodos de contrabando. | UN | وقد زادت التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة للأوزون بشكل ملحوظ كما ظهرت أشكال متنوّعة من أساليب التهريب. |
La conexión entre narcotraficantes y terroristas y el comercio ilícito de armas plantea una amenaza cada vez mayor a la paz y la seguridad mundiales. | UN | والارتباط القائم بين مهربي المخدرات والجماعات اﻹرهابية والاتجار غير المشروع باﻷسلحة يهدد سلم وأمن العالم على نحو مطرد. |
el comercio ilícito de armas puede alterar la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن للاتجار غير المشروع باﻷسلحة إمكانية عرقلة السلم واﻷمن الدوليين. |
el comercio ilícito de fauna y flora silvestres: consecuencias ambientales, sociales y económicas para el desarrollo sostenible | UN | الإتجار غير المشروع في الأحياء البرية: النتائج البيئية والاجتماعية والاقتصادية المترتبة على التنمية المستدامة |
Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos | UN | اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحـدة المعني بالتجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبها |
En efecto, es obvia la relación entre el tráfico de drogas, el terrorismo y el comercio ilícito de armas. | UN | فقد أصبح من الواضح للعيان وجود صلة بين تجارة المخدرات واﻹرهاب والتجارة غير المشروعة بالسلاح. |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Los diamantes como factor en los conflictos: romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados a fin de contribuir a la prevención y solución de los conflictos”, en relación con el tema 11 (convocadas por la delegación de la Federación de Rusia) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " دور الماس في تأجيج الصراع: قطع الصلة بين التداول غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة كمساهمة من أجل منع وقوع الصراعات وتسويتها " ، المقدم في إطار البند 11 من جدول الأعمال (دعا إلى إجرائها وفد الاتحاد الروسي) |
Los gobiernos, en cooperación con la JIFE, deben seguir adoptando medidas dirigidas a luchar contra la utilización de la Internet en el comercio ilícito de precursores. | UN | وينبغي للحكومات أن تواصل، بالتعاون مع الهيئة، اعتماد تدابير لمواجهة استخدام الإنترنت للتجارة غير المشروعة في السلائف. |
Con las deliberaciones anuales de la Asamblea General sobre este tema la comunidad internacional renueva su compromiso de seguir contribuyendo a la prevención y al arreglo de conflictos mediante su apoyo a todos los esfuerzos encaminados a frenar el comercio ilícito de los diamantes en bruto e impedir que sean un factor en los conflictos armados. | UN | إن المداولات السنوية للجمعية العامة بشأن هذا البند تجدد التزام المجتمع الدولي بمواصلة الاشتراك في المساهمة في منع نشوب النـزاعات وتسويتها عن طريق دعم كل الجهود التي تهدف إلى الحيلولة دون أن تؤجج التجارة غير القانونية في الماس الخام النـزاعات المسلحة. |
Consciente del vínculo existente entre las atrocidades de los rebeldes y el comercio ilícito de armas y diamantes, Sierra Leona considera patrocinadores del terrorismo a todos los que están involucrados en el comercio ilícito de armas y de los llamados " diamantes ensangrentados " . | UN | وسيراليون، المدركة للصلة القائمة بين أعمال الثوار الوحشية والاتجار غير القانوني بالأسلحة والماس، تنظر إلى جميع أولئك العاملين في الاتجار غير المشروع بالأسلحة وما يدعى " ماس الدم " كداعمين للإرهاب. |
Siguen, pues, decididos a poner en práctica el Programa de Acción adoptado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, celebrada en julio de 2001. | UN | وهي لا تزال مصممة بالتالي على تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمد في أعقاب مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالإتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، الذي عُقد في تموز/يوليه 2001. |
Combatir y prevenir el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras es otro objetivo importante que necesita abordar la comunidad internacional. | UN | إن مكافحة المتاجرة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومنع هذه المتاجرة هما هدف هام آخر لا بد للمجتمع الدولي من تناوله. |