el Comité acordó pedir a esa organización que presentase un informe sobre el incidente en la continuación de su período de sesiones. | UN | وقد وافقت اللجنة على أن تطلب من المنظمة أن تقدم لها تقريرا عن الحادث خلال الدورة المستأنفة. |
Al mismo tiempo, el Comité acordó contratar los servicios de una empresa de localización de activos a fin de facilitar las investigaciones preliminares que estaban en curso. | UN | وفي الوقت نفسه، وافقت اللجنة على الاستعانة بخدمات شركة متخصصة في تعقُّب الأصول المالية من أجل تيسير التحقيقات الأولية التي كانت جارية آنذاك. |
el Comité acordó considerar dichos materiales en su segundo período de sesiones. | UN | ووافقت اللجنة على النظر في هذه المادة في دورتها الثانية. |
el Comité acordó incorporar esas actualizaciones en el comentario sobre el artículo 15. | UN | ووافقت اللجنة على إدراج هذه المعلومات المستكملة في شرح المادة 15. |
De conformidad con esa decisión, el Comité acordó volver a examinar la cuestión en su reunión siguiente. | UN | ووفقا للمقرر، اتفقت اللجنة على العودة إلى تناول المسألة في اجتماعها المقبل. |
el Comité acordó actualizar puntualmente su programa de trabajo a fin de lograr la máxima flexibilidad en su labor. | UN | واتفقت اللجنة على استكمال برنامج عملها بشكل مستمر من أجل توخي أقصى درجات المرونة في عملها. |
79. el Comité acordó establecer un grupo de contacto con el mandato de seguir considerando las cuestiones que debatió. | UN | 79 - وافقت اللجنة على إنشاء فريق اتصال تتمثل ولايته بمواصلة تطوير القضايا التي يتناولها بالبحث. |
el Comité acordó que únicamente la notificación recibida de los Países Bajos satisfacía todos los criterios establecidos en el anexo II del Convenio. | UN | 48- وقد وافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من هولندا فقط هو الذي يحقق جميع معايير المرفق الثاني من الاتفاقية. |
Por invitación del Comité sobre los trabajadores migratorios, el Comité acordó colaborar en el desarrollo de dicho Comité. | UN | وبناء على دعوة اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين، وافقت اللجنة على أن تتعاون مع تلك اللجنة بشأن مواصلة تطويرها. |
el Comité acordó dedicar una reunión a examinar el esbozo en su 39º período de sesiones. | UN | وقد وافقت اللجنة على تخصيص اجتماع واحد لمناقشة المخطط خلال دورتها التاسعة والثلاثين. |
Por último, el Comité acordó que la secretaría y los dos copresidentes redactarían un nuevo mandato en el que se incluirían una declaración sobre la misión y una declaración de principios. | UN | وأخيرا، وافقت اللجنة على أن تعيد الأمانة والرئيسان صياغة الاختصاصات، على أن تشمل الصياغة بيانا بالمهمة وبيانا بالرؤية. |
el Comité acordó acceder a esas peticiones y escuchó a los representantes de las organizaciones interesadas que figuran a continuación: | UN | ووافقت اللجنة على قبول تلك الطلبات واستمعت الى ممثلي المنظمات المعنية على النحو الموضح أدناه: |
el Comité acordó examinar la violencia contra la mujer por motivos de sexo en 1992, la familia en 1993 y la igualdad y la participación política en 1994. | UN | ووافقت اللجنة على دراسة العنف ضد المرأة القائم على أساس الجنس في عام ١٩٩٢، واﻷسرة في عام ١٩٩٣، والمساواة والمشاركة السياسية في عام ١٩٩٤. |
el Comité acordó que se alentara a las organizaciones a aplicar los modelos y las normas revisadas a los ejercicios económicos terminados en 1995. | UN | ووافقت اللجنة على ضرورة تشجيع المنظمات على تطبيق النماذج والمعايير المنقحة في الفترات المالية المنتهية في عام ١٩٩٥. |
el Comité acordó que el Grupo de Tareas se concentraría por vez en unas pocas cuestiones concretas. | UN | ووافقت اللجنة على أن تعمل فرقة العمل، بحيث تركز على عدد قليل من القضايا المحددة في وقت معين. |
En ese período de sesiones, el Comité acordó que el SAICM debía incluir una declaración de alto nivel, una estrategia normativa global y un plan de acción mundial. | UN | وأثناء تلك الدورة، اتفقت اللجنة على أن يشمل النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية إعلاناً سياسياً رفيع المستوى واستراتيجية جامعة للسياسات، وخطة عمل دولية. |
En ese período de sesiones, el Comité acordó que el SAICM debía incluir una declaración de alto nivel, una estrategia normativa global y un plan de acción mundial. | UN | وأثناء تلك الدورة، اتفقت اللجنة على أن يشمل النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية إعلاناً سياسياً رفيع المستوى واستراتيجية جامعة للسياسات، وخطة عمل دولية. |
el Comité acordó que únicamente la notificación de los Países Bajos satisfacía todos los criterios establecidos en el anexo II del Convenio. | UN | 61- وقد اتفقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من هولندا هو الوحيد الذي يحقق جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
el Comité acordó que se habían dado respuestas satisfactorias a todas ellas. | UN | واتفقت اللجنة على أن ردوداً مرضية قدمت بشأن جميع التعليقات. |
el Comité acordó que se habían dado respuestas satisfactorias a todas ellas. | UN | واتفقت اللجنة على أن ردوداً مرضية قدمت بشأن جميع التعليقات. |
el Comité acordó dar prioridad a esta recomendación general y acelerar su aprobación. | UN | واتفقت اللجنة على إعطاء الأولوية لاعتماد هذه التوصية العامة والتعجيل بذلك. |
Por tal motivo, el Comité acordó remitir la interpretación del párrafo 7 de la decisión XIV/7 a la Reunión de las Partes. | UN | ومن ثم فإن اللجنة وافقت على إحالة الفقرة 7 من المقرر 14/7 إلى مؤتمر الأطراف. |
36. el Comité acordó que en las recomendaciones 147, apartado a), 149 y 150 se especificara que la notificación " se daba " al otorgante y a sus demás acreedores. | UN | 36- واتفقت اللجنة الجامعة على ضرورة الإشارة، في الفقرة الفرعية (أ) من التوصية 147 وفي التوصيتين 149 و150، إلى وجوب " توجيه " الإشعار إلى المانح وإلى دائنيه الآخرين. |
Sobre esa base, el Comité acordó seguir examinando los adelantos logrados por Bosnia y Herzegovina en la eliminación de CFC sobre la base de los parámetros de referencia existentes, y considerar nuevamente su solicitud de revisión de los parámetros en la reunión en curso si se presentaba información adicional. | UN | وعلى أساس ذلك، جاءت موافقة اللجنة على الاستمرار في إعادة النظر في التقدم الذي تحرزه البوسنة والهرسك في التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في ضوء علامات القياس الحالية، وموافقتها على إعادة النظر في طلب البلد تنقيح علامات القياس تلك أثناء هذا الاجتماع في ضوء أي معلومات إضافية. |
En abril de 2005, el Comité acordó una metodología para analizar los informes y comenzó la parte sustantiva de su trabajo. | UN | وفي نيسان/أبريل 2005 اتفق أعضاء اللجنة على منهجية لتحليل التقارير وبدأت تنفيذ الجزء الفني من أعمالها. |
Durante su 47º período de sesiones, celebrado en marzo y abril de 1993, el Comité acordó en principio que se daría a conocer públicamente la información sobre las actividades de seguimiento. | UN | ٤٣٧ - ووافقت اللجنة من حيث المبدأ، خلال دورتها السابعة واﻷربعين المعقودة في آذار/مارس - نيسان/ أبريل ١٩٩٣، على أن تكون المعلومات المتعلقة بأنشطة المتابعة علنية. |
27. el Comité acordó que el grupo de trabajo D encargado de la interacción con las autoridades nacionales y regionales y con las organizaciones internacionales pertinentes, debía denominarse grupo de trabajo D encargado de los marcos de referencia, la cronometría y las aplicaciones, con el fin de reflejar mejor el carácter de sus actividades. | UN | 27- ووافقت اللجنةُ الدولية على أنَّ الفريق العامل دال المعني بالتفاعل مع السلطات الوطنية والإقليمية والمنظمات الدولية ذات الصلة ينبغي أن يُشار إليه باعتباره الفريق العامل دال المعني بالأطر المرجعية والتوقيت والتطبيقات، لكي تتجسّد على نحوٍ أفضل طبيعة الأنشطة التي يضطلع بها ذلك الفريق العامل. |
el Comité acordó incluir de forma periódica en el programa de sus futuros períodos de sesiones presentaciones sobre la labor estadística de las organizaciones afiliadas y definir un programa plurianual para el Comité. | UN | ووافقت لجنة التنسيق على أن تدرج بانتظام في جداول أعمال دوراتها المقبلة عروضا عن العمل الإحصائي الذي تضطلع به المنظمات الأعضاء وأن تحدد برنامجا متعدد السنوات للجنة. |