el Consejo Supremo también debe promulgar leyes que prohíban directamente toda referencia al sexo del candidato en los anuncios de vacantes. | UN | ومن المفترض أن يسّن المجلس الأعلى تشريعات تحظر صراحةً ورود أي إشارات لجنس المتقدمين في إعلانات الوظائف الشاغرة. |
el Consejo Supremo también recibe denuncias y toma medidas disciplinarias contra los jueces. | UN | ويتلقى المجلس الأعلى أيضاً الشكاوى ويتخذ الإجراءات التأديبية في حق القضاة. |
Parece que el Consejo Supremo de Asuntos Islámicos hizo un llamamiento a la población para que no escuchase un programa de radio cristiano emitido desde Seychelles. | UN | وأفادت التقارير بأن المجلس الأعلى للشؤون الإسلامية دعا الشعب إلى عدم الاستماع إلى برنامج إذاعي مسيحي يبث من سيشيل. |
el Consejo Supremo de la Magistratura, establecido para supervisar el sistema judicial, que es responsable de los nombramientos y las medidas disciplinarias, sólo ha empezado a reunirse hace poco tiempo. | UN | ولم يبدأ المجلس الأعلى للقضاة اجتماعاته إلا الآن، وهو المجلس الذي أنشئ للإشراف على النظام القضائي، بما في ذلك تَوَلي المسؤولية عن التعيينات والإجراءات التأديبية. |
el Consejo Supremo de Seguridad de la República de Moldova es el encargado de coordinar las actividades de todos los órganos que intervienen en la lucha contra el terrorismo. | UN | ويتولى المجلس الأعلى للأمن في جمهورية مولدوفا تنسيق أنشطة كل الكيانات التي تقوم بمكافحة الإرهاب. |
Posteriormente, el Presidente Yala declaró que ese nombramiento era de carácter provisional, a la espera de que el Consejo Supremo de Magistrados procediera a la elección prevista del Presidente del Tribunal Supremo. | UN | وفي وقت لاحق، أعلن الرئيس يالا أن هذا التعيين مؤقت ريثما يجري المجلس الأعلى للقضاة الانتخابات المرتقبة. |
el Consejo Supremo de la Magistratura ha iniciado un proceso de inspección de todos los tribunales y de reglamentación y disciplina de los jueces y oficiales judiciales. | UN | وقد بدأ المجلس الأعلى للهيـئة القضائية عملية تفتيش على جميع المحاكم، لتنظيم وضبط عمل القضاة والمسؤولين القضائيين. |
También promovió la reforma estructural de instituciones clave como el Consejo Supremo de la Magistratura. | UN | ونادت بالإصلاح الهيكلي للمؤسسات الرئيسية مثل المجلس الأعلى للقضاء. |
el Consejo Supremo de la Magistratura es ineficaz lo que de hecho deja a Camboya sin una institución que imponga disciplina entre sus jueces. | UN | ويعد المجلس الأعلى للقضاء غير فعال إلى درجة كبيرة، مما يترك كمبوديا فعليا بدون مؤسسة تتمكن من ضبط قضاتها. |
Desde 1964, el Consejo Supremo del Poder Judicial está integrado por todos los jueces del Tribunal Supremo. | UN | ومنذ سنة ١9٦٤، يتألف المجلس الأعلى للقضاء من قضاة المحكمة العليا كافة. |
el Consejo Supremo para la Reconstrucción Nacional, encabezado por el General Park, asumió las funciones legislativa, ejecutiva y judicial del Gobierno. | UN | وتسلم المجلس الأعلى للتعمير الوطني، بقيادة اللواء بارك، مقاليد الوظائف التشريعية والتنفيذية والقضائية للحكومة. |
La misma ley reorganizó el Consejo Supremo del Poder Judicial, que es el órgano que asegura la independencia de la judicatura. | UN | وأعاد القانون ذاته تكوين المجلس الأعلى للقضاء الذي هو الجهاز الذي يؤمن استقلال الهيئة القضائية. |
" el Consejo Supremo de la Federación es la más alta autoridad de la Unión [de los EAU]. | UN | المجلس الأعلى للاتحاد هو السلطة العليا فيه. |
En el terreno de la cooperación judicial, el Consejo Supremo ratificó los siguientes instrumentos jurídicos: | UN | وفي مجال التعاون القانوني، اعتمد المجلس الأعلى الوثائق التالية: |
Además, el Consejo Supremo asignó a la Comisión Consultiva el estudio de los siguientes nuevos temas: | UN | وكلف المجلس الأعلى الهيئة الاستشارية بدراسة الموضوعات الجديدة التالية: |
el Consejo Supremo subrayó la necesidad de que los medios de información se opongan a estos intentos y los combatan en forma coordinada. | UN | وأكد المجلس الأعلى على ضرورة قيام وسائل الإعلام بتفنيد هذه المحاولات، والتنسيق للتصدي لها. |
A fin de garantizar el apoyo y la protección para la familia, se estableció en Qatar el Consejo Supremo de Asuntos Familiares. | UN | وقد تأسس المجلس الأعلى لشؤون الأسرة في دولة قطر بهدف تأمين الرعاية والحماية هاتين. |
Propugnó una reforma estructural de las instituciones fundamentales, como el Consejo Supremo de la Magistratura. | UN | ودعا المكتب إلى الإصلاح الهيكلي للمؤسسات الرئيسية مثل المجلس الأعلى للقضاء. |
Además, se celebraron reuniones con el Director de la Policía Nacional, el Consejo Nacional de la Niñez de Camboya y el Consejo Supremo de la Magistratura. | UN | كما عقد اجتماعات مع مدير الشرطة الوطنية، والمجلس الوطني الكمبودي للطفل، والمجلس الأعلى للقضاء. |
el Consejo Supremo puede expresar un voto de censura contra todo el Gobierno o algunos de sus miembros, con la consiguiente dimisión de los afectados. | UN | ويحق للمجلس اﻷعلى ﻷوكرانيا أن يقترع على عدم الثقة بحكومة أوكرانيا بأكملها أو بأفراد محددين منها، ويترتب على ذلك استقالتهم بطريقة تلقائية. |
Las entidades oficiales, representadas por el Consejo Supremo de la Mujer, y las privadas, representadas por las organizaciones que actúan en asuntos de la mujer, han realizado numerosos esfuerzos para lograr que se promulgue y se divulgue esa ley. | UN | تم بذل العديد من الجهود من قبل الجهات الرسمية ممثلة بالمجلس الأعلى للمرأة والجهات الأهلية ممثلة بالجمعيات المهتمة بأمور المرأة لإبراز أهمية إصدار هذا القانون والتوعية به. |
Si el Relator Especial se refiere al hecho de que el Consejo Supremo de la Revolución está facultado para aprobar decretos que tienen peso legislativo, y lo considera una injerencia en la marcha de la justicia, se trata de una atribución que le ha sido otorgada por la Constitución. | UN | اما إذا كان المقرر الخاص يقصد إصدار مجلس قيادة الثورة لقرارات لها قوة القانون تدخلا في سير العدالة. |
el Consejo Supremo expresó su gratitud y aprecio a Su Excelencia, el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos, Dr. Abdullah Ibrahim al-Kuwaiz, por sus valiosos esfuerzos y efectiva contribución al progreso económico del Consejo durante su mandato en el Consejo de Cooperación. | UN | وعبر المجلس اﻷعلى عن شكره وتقديره لسعادة اﻷمين العام المساعد للشؤون الاقتصادية الدكتور عبد الله ابراهيم القويز على ما بذله من جهود قيمة واسهاما فعالا في المسيرة الاقتصادية للمجلس خلال فترة عمله باﻷمانة العامة لمجلس التعاون. |
Respondiendo a una amable invitación de Su Alteza Real el Custodio de las Dos Santas Mezquitas y Rey de la Arabia Saudita, el Rey Fahd Ibn Abdelaziz Âl Saud, el Consejo Supremo celebró en Riad su 20º período de sesiones del 19 al 21 de sha ' aban de 1420 H (27 a 29 de noviembre de 1999). | UN | تلبية لدعوة كريمة من خادم الحرمين الشريفين الملك فهد بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية، عقد المجلس اﻷعلى دورته العشرين في الرياض خلال الفترة من ١٩ إلى ٢١ شعبان ١٤٢٠ ﻫ. |
Asimismo se reunió con el Consejo Supremo de la Magistratura y planteó diversos casos graves de conducta indebida de los jueces. | UN | كما التقى أعضاء مجلس القضاء الأعلى وأثار معهم عدداً من الحالات التي تنم عن سوء تصرفٍ قضائي خطير. |
A este respecto, tomamos nota con satisfacción de las noticias relativas a la aprobación por el Consejo Supremo de Ucrania de una ley sobre la adhesión a ese Tratado. | UN | وفي هذا الصدد نلاحظ مع الارتياح اﻷنباء الخاصة باعتماد المجلس اﻷعلى ﻷوكرانيا قانونا بالانضمام الى تلك المعاهدة. |
En diciembre de 1993 el Consejo Supremo de la República de Kazakstán ratificó el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، صادق مجلس السوفيات اﻷعلى لجمهورية كازاخستان على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
el Consejo Supremo declaró que esperaba que este estudio se terminara rápidamente. | UN | وأعرب المجلس عن أمله في سرعة إنجاز هذه الدراسة. |
el Consejo Supremo también instó al Gobierno de la República Islámica del Irán a que respondiese de manera significativa a los esfuerzos realizados por el Secretario General de las Naciones Unidas encaminados a establecer seguridad y estabilidad en la región. | UN | كما دعا المجلس اﻷعلى الحكومة اﻹيرانية إلى الاستجابة الجادة لجهود معالي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بما يحقق اﻷمن والاستقرار في المنطقة. |
Tras una evaluación general de la cooperación entre los Estados miembros en todos los ámbitos, el Consejo Supremo, declarándose satisfecho con los resultados obtenidos, pidió que se siguiera adelante con las actividades que se habían emprendido. | UN | وبعد تقييم شامل، لمسيرة التعاون المشترك، في كافة المجالات، عبَّر المجلس الأعلى عن ارتياحه لما تحقَّق من انجازات والتطلع إلى المزيد، مثمنا الجهود التي تبذلها مختلف اللجان الوزارية. |
el Consejo Supremo ha decidido solucionar todos los problemas políticos, sociales y económicos exclusivamente dentro del marco de la Constitución. | UN | وقد قرر المجلس اﻷعلى أن يكون حل جميع المشاكل السياسية والاجتماعية والاقتصادية في إطار الدستور وحده. |