"el consenso de monterrey" - Translation from Spanish to Arabic

    • توافق آراء مونتيري
        
    • وتوافق آراء مونتيري
        
    • لتوافق آراء مونتيري
        
    • بتوافق آراء مونتيري
        
    • توافق مونتيري
        
    • توافق الآراء في مونتيري
        
    • اتفاق آراء مونتيري
        
    • توافق آراء مونتيراي
        
    • توافق آراء مونتيرى
        
    • الإجماع الذي حصل في مونتيري
        
    • وتوافق الآراء في مونتيري
        
    • توافق آراء مونتري
        
    • توافق آراء مونتِرَّي
        
    • توافق الآراء الذي تحقق في مونتري
        
    • اتفاق الآراء في مؤتمر مونتيري
        
    El Comité también señaló que el Consenso de Monterrey constituiría una importante aportación a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ونوهت اللجنة أيضا إلى أن توافق آراء مونتيري سيشكل إحدى المساهمات المهمة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Debemos seguir adelante en la consecución de nuestra meta común, como se estipuló en el Consenso de Monterrey: UN ويجب أن نمضي قدما إلى تحقيق هدفنا المشترك، كما نص على ذلك توافق آراء مونتيري:
    Por último, como ya he dicho, Botswana ha adoptado medidas para aplicar el Consenso de Monterrey y darle seguimiento. UN ختاما، لقد قلت من قبل أن بوتسوانا اتخذت خطوات لتنفيذ ومتابعة تحقيق أهداف توافق آراء مونتيري.
    Para aplicar el Consenso de Monterrey hay que poner mucho más empeño. UN لتنفيذ توافق آراء مونتيري ثمة الكثير الذي يجب القيام به.
    Chipre reitera además la necesidad de que trabajemos mancomunadamente para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y el Consenso de Monterrey. UN وتعيد قبرص أيضا التأكيد على الحاجة إلى جهود مشتركة لتنفيذ أهداف الألفية الإنمائية وتوافق آراء مونتيري.
    Uno de los pilares de esa nueva alianza es el Consenso de Monterrey. UN ويمثل توافق آراء مونتيري أحد الدعائم الأساسية في تلك الشراكة الجديدة.
    el Consenso de Monterrey tampoco hace un análisis desde la óptica de la igualdad racial o entre los géneros. UN كما أن توافق آراء مونتيري لا يجري تحليلا من منطلق المساواة بين الأعراق أو بين الجنسين.
    el Consenso de Monterrey destacó la necesidad de aumentar los recursos públicos. UN وقد أكد توافق آراء مونتيري الحاجة إلى حشد الموارد الحكومية.
    En el Consenso de Monterrey se detalló más esa petición al afirmarse que UN وقد توسع توافق آراء مونتيري في هذه الدعوة فأعلن،
    A este respecto, el Consenso de Monterrey representa un compromiso interministerial e interinstitucional sin precedentes. UN وفي هذا الصدد، يمثل توافق آراء مونتيري التزاما مشتركا بين الوزارات والمؤسسات لم يسبق له مثيل.
    En el Consenso de Monterrey se esbozaron acciones que hay que aplicar en sectores financieros clave relativas al desarrollo. UN وحدد توافق آراء مونتيري الإجراءات التي تُنفذ في القطاعات المالية الأساسية المتعلقة بالتنمية.
    Ello exigirá un considerable aumento de los recursos financieros, tal como se ha previsto en el Consenso de Monterrey. UN وسيتطلب هذا زيادة كبيرة في الموارد المالية كما تم توضيحه في توافق آراء مونتيري.
    En el Consenso de Monterrey, se reconoció la responsabilidad principal de cada país respecto de su propio desarrollo económico y social. UN وقد سلّم توافق آراء مونتيري بأن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Esos objetivos sólo podrán alcanzarse si trabajamos mancomunadamente para llevar a la práctica el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN ولا يمكن تحقيق تلك الأهداف إلا إذا عملنا معا لتنفيذ توافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Uno de los principales desafíos que afrontaremos será convertir el Consenso de Monterrey y los resultados de Johannesburgo en realidad. UN والتحدي الرئيسي الآن يتمثل في تحويل توافق آراء مونتيري ونتائج جوهانسبرغ إلى حقيقة.
    En nuestra opinión, la creación de ese cargo es importante, ya que la cuestión de la coherencia ha quedado adecuadamente reflejada en el Consenso de Monterrey. UN ونرى أن إنشاء هذا المنصب مهم لأن مسألة الاتساق معكوسة بصورة جيدة في توافق آراء مونتيري.
    Aplaudimos el compromiso que han expresado los Gobiernos donantes principales para con el Consenso de Monterrey. UN ونشيد بالالتزام الذي أعربت عنه حكومات المانحين الرئيسيين إزاء توافق آراء مونتيري.
    Mi delegación por lo tanto pide a esta Asamblea que apoye el Consenso de Monterrey, según fue aprobado por esa Conferencia. UN لذلك فإن وفدي يحث هذه الجمعية على تأييد توافق آراء مونتيري الذي اعتمده المؤتمر المذكور.
    Estamos de acuerdo en que la Declaración del Milenio ofrece pistas, y también las ofrecen el Consenso de Monterrey y el Plan de Acción de Johannesburgo. UN ونتشاطر الرأي بأن إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ توفر مبادئ توجيهية.
    Su delegación apoya el Consenso de Monterrey y la reforma del sistema financiero internacional, a fin de movilizar los recursos que permitan cumplir los compromisos de Copenhague. UN وأعرب عن تأييد وفده لتوافق آراء مونتيري وإصلاح النظام المالي العالمي بحيث يتم حشد الموارد لتنفيذ التزامات كوبنهاغن.
    Por consiguiente, los Estados deben reafirmar su compromiso con el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ولهذا ينبغي للدول أن تؤكد من جديد التزامها بتوافق آراء مونتيري وبخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    el Consenso de Monterrey nos ofrece un marco práctico para lograr un desarrollo efectivo y cumplir el ambicioso programa de la Declaración del Milenio. UN إن توافق مونتيري يوفر لنا إطارا عمليا للسعي إلى تفعيل التنمية وتنفيذ بنود جدول الأعمال الطموح المبين في إعلان الألفية.
    el Consenso de Monterrey y el plan de acción de Johannesburgo son pilares de los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio y tienen por objeto ayudarnos a conseguirlos. UN وإن توافق الآراء في مونتيري وخطة عمل جوهانسبرغ هما عمادان لأهداف الألفية الإنمائية، وتم وضعهما لمساعدتنا في تحقيقها.
    La delegación de Filipinas espera que el Consenso de Monterrey siga su evolución y que se renueven y revitalicen los compromisos de financiación para el desarrollo. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يبقى اتفاق آراء مونتيري على المسار وأن تتجدد الالتزامات بتمويل التنمية.
    el Consenso de Monterrey abarcó dos grupos generales de cuestiones sistémicas. UN 5 - وذكر أن توافق آراء مونتيراي غطّى مجموعتين واسعتين من المسائل الجهازية.
    el Consenso de Monterrey hizo que esta iniciativa fuera conjunta. Los países en desarrollo deben adoptar políticas racionales que permitan alcanzar los objetivos y los países donantes deben apoyar esos esfuerzos mediante una mayor asistencia oficial para el desarrollo y su claro compromiso con la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda. UN وقد جعل توافق آراء مونتيرى من هذا الأمر مسؤولية مشتركة وعلى الدول النامية أن تنتهج سياسات سليمة تجعل تحقيق هذه الأهداف أمرا ممكنا وعلى البلدان المانحة أن تدعم هذه الجهود بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية وبالالتزام الواضح بما ورد في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Haciendo suyo el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey (México) del 18 al 22 de marzo de 2002, UN وإذ يؤيد الإجماع الذي حصل في مونتيري خلال المؤتمر الدولي حول التمويل من أجل التنمية ، والذي عقد في مونتيري بالمكسيك من 18 إلى 22 مارس 2002م ،
    El proceso de financiación para el desarrollo y el Consenso de Monterrey UN ثالثا - تمويل عملية التنمية وتوافق الآراء في مونتيري
    el Consenso de Monterrey ha suscitado debates a escala mundial sobre la eficacia, al frente de los cuales está actualmente la Alianza Global para la Cooperación Eficaz al Desarrollo. UN وأشار إلى توافق آراء مونتري الذي أدى إلى مناقشات عالمية حول الفعالية، وهي محادثات تقودها حالياً الشراكة العالمية للتعاون الإنمائي الفعال.
    Sin embargo, el Comité observa con preocupación que la AOD para el período 2010-2011 asciende al 0,33% del PIB y se prevé que disminuya, lo cual la pondría aún más por debajo de la media de los países del CAD/OCDE y por debajo del porcentaje recomendado en el Consenso de Monterrey. UN لكنّها تشعر بالقلق لأن المساعدات الإنمائية الرسمية للفترة 2010-2011 شكّلت 0.33 بالمائة من الدخل القومي الإجمالي، وهي مرشحة للانخفاض، مما سيجعلها دون المعدل الذي حددته لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ودون النسبة المئوية الموصى بها في توافق آراء مونتِرَّي.
    Celebramos también observar en el informe del Secretario General su referencia al vínculo entre el Consenso de Monterrey sobre la financiación para el desarrollo y numerosos objetivos fundamentales de desarrollo establecidos en la Declaración del Milenio. UN ويسرنا أيضا أن نلاحظ إشارة الأمين العام في تقريره إلى الصلة بين توافق الآراء الذي تحقق في مونتري بشأن تمويل التنمية وعدد من أهداف التنمية الجوهرية التي وضعتها قمة الألفية.
    La CARICOM espera que lo dispuesto en el Consenso de Monterrey se refleje en la labor de la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC y reitera su llamamiento para que se establezca un acuerdo institucional entre las Naciones Unidas y la OMC. También pide al Secretario General que presente un informe basado en hechos y con recomendaciones sobre el proyecto de acuerdo existente. UN ويأمل أعضاء دول المجتمع الكاريبي في أن ينعكس اتفاق الآراء في مؤتمر مونتيري على عمل المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية ويكررون دعوتهم إلى وضع ترتيب مؤسسي بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، ودعوة الأمين العام إلى أن يقدم تقريراً واقعياً وتوصيات بشأن مشروع الترتيبات الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more