"el desarrollo socioeconómico" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • التنمية الاجتماعية الاقتصادية
        
    • التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • والتنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • للتنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • التنمية الاقتصادية الاجتماعية
        
    • والتنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • والتنمية الاجتماعية الاقتصادية
        
    • بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية
        
    • بالتنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية
        
    • تنمية اجتماعية واقتصادية
        
    • في مجال التنمية الاجتماعية
        
    • تنميتها الاجتماعية والاقتصادية
        
    • للتنمية الاجتماعية الاقتصادية
        
    Francia acompañará a Nueva Caledonia por ese camino que entraña ante todo el desarrollo socioeconómico en aras del bien común. UN وسوف ترافق فرنسا كاليدونيا الجديدة في هذا الطريق الذي يؤدي أولا إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية لصالح الجميع.
    A ese respecto, el grupo prestaría atención especial al cambio ambiental a nivel mundial y sus consecuencias para el desarrollo socioeconómico. UN وفي هذا المجال يمكن لفريق الخبراء أن يعير أهمية خاصة للتغير البيئي العالمي ونتائجه على التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Todas estas medidas tienen por finalidad fomentar el desarrollo socioeconómico sostenible de la región. UN وترمي هذه التدابير جميعها إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في المنطقة.
    el desarrollo socioeconómico y la construcción de un Estado democrático están estrechamente vinculados. UN إن التنمية الاجتماعية الاقتصادية وبنـــــاء دولة ديمقراطية أمران مترابطان ترابطا وثيقا.
    El desarrollo industrial es un medio para lograr el desarrollo socioeconómico global, no un fin en sí mismo. UN فالتنمية الصناعية إنما هي وسيلة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة، وليست غاية في حد ذاتها.
    Es inadecuada la descripción de la difícil situación de esos grupos como una mera participación desigual en el desarrollo socioeconómico. UN ووصف محنة هذه الفئات بأنها مجرد مشاركة غير متساوية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لا يفي بالمطلوب.
    Para los países en desarrollo, el desarrollo socioeconómico y la erradicación de la pobreza son cuestiones prioritarias. UN وأشار إلى أن التنمية الاجتماعية والاقتصادية والقضاء على الفقر من المسائل التي تحتل اﻷولوية لدى البلدان النامية.
    Es inadecuada la descripción de la difícil situación de esos grupos como una mera participación desigual en el desarrollo socioeconómico. UN ووصف محنة هذه الفئات بأنها مجرد مشاركة غير متساوية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لا يفي بالمطلوب.
    Las relaciones laborales son un elemento esencial de la participación social en el desarrollo socioeconómico y de la eficiencia económica. UN وعلاقات العمل عنصر أساسي من عناصر المشاركة الاجتماعية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية وكفاءة الاقتصاد.
    Asimismo, reafirma su voluntad de capacitar a las organizaciones sociales para la participación en el desarrollo socioeconómico. UN كما تؤكد الحكومة من جديد اعتزامها زيادة قدرة التنظيمات الاجتماعية على المشاركة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    No son factores internos los que ocasionan los problemas de Cuba, como pretenden los adversarios del país; es el bloqueo económico el que es el principal obstáculo para el desarrollo socioeconómico de Cuba. UN وخلافا لما يدعيه خصوم كوبا من أن العوامل الداخلية هي السبب في مشاكلها، فإننا نعتبر الحصار الاقتصادي العقبة الكؤود التي تقف في سبيل التنمية الاجتماعية والاقتصادية في كوبا.
    el desarrollo socioeconómico ha fomentado la situación de la mujer mediante mayores oportunidades de empleo. UN وعززت التنمية الاجتماعية والاقتصادية مركز المرأة بتوفير مزيد من فرص العمل.
    Además, pidió a la Potencia Administradora y a las organizaciones regionales e internacionales competentes que continuaran apoyando los esfuerzos del Gobierno de Santa Elena por promover el desarrollo socioeconómico del Territorio. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الدولة القائمة باﻹدارة والمنظمات اﻹقليمية والدولية ذات الصلة أن تواصل الجهود التي تبذلها حكومة اﻹقليم لمعالجة مسألة التنمية الاجتماعية والاقتصادية في اﻹقليم.
    Teniendo en cuenta los problemas de desintegración y aislamiento sociales, el desarrollo socioeconómico debe centrarse en el hombre. UN وأكدت على أن التنمية الاجتماعية الاقتصادية ينبغي أن تتمحور حول اﻹنسان، وذلك نظرا لمشاكل التفسخ الاجتماعي وعزلة الفرد.
    el desarrollo socioeconómico no siempre ha tenido en cuenta sus efectos sobre el medio ambiente. UN لم تراع التنمية الاجتماعية الاقتصادية دائماً التأثير الذي تتعرض له البيئة.
    Conviene destacar el importante papel que desempeñan los protocolos sobre productos básicos en el desarrollo socioeconómico de determinados países en desarrollo. UN وينبغي إبراز الدور الهام الذي تؤديه بروتوكولات السلع الأساسية في التنمية الاجتماعية الاقتصادية في بعض البلدان النامية.
    Consideramos que el desarrollo socioeconómico se debería facilitar mediante una mayor liberalización del comercio. UN ونعتقد أنه يجب تيسير التنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال مواصلة تحرير التجارة.
    También destacan que el desarrollo socioeconómico sostenido repercute fundamentalmente en los programas de población. UN ويؤكدون أيضا أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية المطردة لها تأثير جوهري على برامج السكان.
    Todas las políticas relacionadas con las esferas de especial preocupación, en particular las relacionadas con el desarrollo socioeconómico, deberían incorporar las perspectivas y conocimientos de las mujeres indígenas. UN وينبغي أن تراعى تطلعات نساء الشعوب الأصلية ومعرفتهن عند وضع جميع السياسات المرتبطة بمجالات الاهتمام الحاسمة، لا سيما ما يتعلق منها بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    reconstrucción y el desarrollo socioeconómico de Rwanda UN وإعادة إقرار السلام التام، والتعمير، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في رواندا
    Todos estos factores han brindado un impulso poderoso para el desarrollo socioeconómico, y al mismo tiempo han creado problemas concretos. UN وقد وفرت كل هذه العوامل دافعا قويا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وأنشأت في الوقت نفسه مشاكلها الخاصة بها.
    Es por consiguiente necesario garantizar el desarrollo socioeconómico sostenible y equilibrado de Vieques. UN ولذا فإنه من الضروري ضمان التنمية الاقتصادية الاجتماعية المستدامة والمتوازنة لبيكيس.
    Los cuatro pilares incluyen la buena gobernanza, el desarrollo socioeconómico sostenible, la preservación cultural y la conservación ambiental. UN وهذه الركائز الأربع هي الحوكمة الرشيدة، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، وحفظ التراث الثقافي، وحفظ البيئة.
    Se examinaron también el efecto del movimiento de la población y el desarrollo socioeconómico sobre los medios rural y urbano. UN ونوقش تأثير التغير السكاني والتنمية الاجتماعية الاقتصادية على البيئتين الريفية والحضرية.
    El plan también refleja el profundo compromiso de la familia de las Naciones Unidas con el desarrollo socioeconómico de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN كما تعكس الخطة الالتزام العميق من أسرة اﻷمم المتحدة بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية للضفة الغربية وقطاع غزة.
    El objetivo final es el mantenimiento de la paz y la seguridad como condiciones previas en que basar el desarrollo socioeconómico sostenible de la región. UN والغاية النهائية التي تسعى إلى تحقيقها تلك التدابير جميعها هي حفظ السلام والأمن باعتبارهما شرطين مسبقين لدعم تنمية اجتماعية واقتصادية مستدامة في المنطقة.
    La comunidad internacional debe prestar una gran atención a las consecuencias de este proceso y hacer frente de manera adecuada a los problemas que plantea el desarrollo socioeconómico mundial. UN وينبغي على المجتمع الدولي أن يولي الكثير من الاهتمام لنتائج هذه العملية وأن يتعامل بصورة سليمة مع المشاكل الجديدة الناشئة في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية على الصعيد الدولي.
    Para numerosos países, en particular los países en desarrollo, las minas terrestres y las municiones sin explotar constituyen un obstáculo para el desarrollo socioeconómico. UN وبالنسبة لبلدان عديدة، خصوصا من البلدان النامية، تشكل الألغام الأرضية والأجهزة غير المفجرة عقبة تعوق تنميتها الاجتماعية والاقتصادية.
    En el plano nacional, Kenya reconoce que la buena salud es un requisito previo para el desarrollo socioeconómico de cualquier país. UN وعلى الصعيد الوطني، تدرك كينيا أن الصحة الجيدة مطلب أساسي للتنمية الاجتماعية الاقتصادية لأي بلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more