"el fondo fiduciario de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصندوق الاستئماني المتعدد
        
    • الصندوق الاستئماني الخاص
        
    • والصندوق الاستئماني المتعدد
        
    • في الصندوق الاستئماني
        
    • موارد الصندوق الاستئماني التابع
        
    • للصندوق الاستئماني المتعدد
        
    • بالصندوق الاستئماني
        
    • فإن الصندوق الاستئماني
        
    • اجتذب الصندوق الاستئماني
        
    • إن صندوق
        
    • الصندوق اﻻستئماني لتقديم
        
    • الصندوق الاستئماني الذي
        
    • فإن صندوق
        
    • صندوق منظمة
        
    • صندوق سيراليون الاستئماني
        
    Cuando los proyectos requieran fondos adicionales para su culminación se solicitará la cofinanciación de otras fuentes, entre ellas el fondo fiduciario de donantes múltiples y el Fondo para la Reconstrucción de Haití. UN وفي الحالات التي تحتاج فيها المشاريع إلى تمويل إضافي لاستكمالها، سيطلب التمويل المشترك من مصادر أخرى، بما في ذلك الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين، وصندوق إعادة إعمار هايتي.
    Cuando se puso en marcha el fondo fiduciario de múltiples donantes, la idea fue recaudar 200 millones de dólares para 21 programas. UN فعندما استُهغل الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين، كان الاتجاه هو جمع 200 مليون دولار لتمويل 21 برنامجاً.
    Lo dice la mujer que saqueó el fondo fiduciario de su propia hija. Open Subtitles انظروا من تتكلم, المرأة التي نهبت الصندوق الاستئماني الخاص بابنتها.
    Entre otros clientes cabe citar a la Unión Europea, el fondo fiduciario de donantes múltiples del Sudán, el PNUD y el UNICEF. UN وشمل الزبائن الآخرون الاتحاد الأوروبي والصندوق الاستئماني المتعدد المانحين للسودان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Observaciones presentadas por las Partes en relación con la escala de cuotas para el fondo fiduciario de Convenio de Basilea UN الآراء التي أبدتها الأطراف حيال جدول المساهمات في الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل
    7. Expresa su preocupación por el hecho de que el fondo fiduciario de la UNCTAD para la adhesión a la OMC disponga de muy pocos recursos e invita a los donantes a aportar recursos suficientes para fortalecer sus programas de asistencia técnica a los países que quieran adherirse a la OMC, de conformidad con el párrafo 90 e) del Acuerdo de Accra; UN 7 - يعرب عن القلق لكون موارد الصندوق الاستئماني التابع للأونكتاد المكرس لعملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية منخفضة جدا ويدعو الجهات المانحة إلى توفير ما يكفي من الموارد لتعزيز برامجه للمساعدة التقنية المكرسة للبلدان التي هي في سبيلها إلى الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وفقاً للفقرة 90(ه( من اتفاق أكرا؛
    Por ejemplo, se están preparando varias propuestas de programas de gran escala para el fondo fiduciario de donantes múltiples del Sudán en los sectores de educación, y agua y saneamiento. UN فعلى سبيل المثال، يجري حاليا إعداد الكثير من مقترحات البرامج الكبيرة للصندوق الاستئماني المتعدد المانحين للسودان في قطاعات التعليم، والمياه، والمرافق الصحية.
    2005 Presidente del Grupo de Trabajo sobre el fondo fiduciario de asistencia a víctimas, Cuarto período de sesiones de la Asamblea de Estados Parte de la Corte Penal Internacional, La Haya. UN 2005 رئيس الفريق العامل المعني بالصندوق الاستئماني لصالح الضحايا، الدورة الرابعة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، لاهاي.
    Además, tal como se destacó en la conmemoración del centenario, el fondo fiduciario de la Corte merece un apoyo adicional. UN وعلاوة على ذلك، وكما تم التأكيد أثناء الذكرى المئوية، فإن الصندوق الاستئماني للمحكمة يستحق المزيد من الدعم.
    Como opción adicional para canalizar la asistencia se ha establecido el fondo fiduciario de donantes múltiples mencionado en el párrafo 7. UN وأنشئ الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين كخيار إضافي لتوجيه تقديم المساعدة.
    En estos momentos, el fondo fiduciario de donantes múltiples destinado al programa sólo puede ofrecer fondos a 4.372 beneficiarios que han sido considerados como los más vulnerables de un total de 11.300 excombatientes. UN وفي الوقت الحالي، فإن الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين للبرنامج لا يستطيع تقديم مساعدات مالية إلا إلى 372 4 مستفيدا يُعتبرون أضعف الأشخاص حالا مما مجموعه 300 11 محارب سابق.
    Sin embargo, el fondo fiduciario de donantes múltiples para el programa de desarme, desmovilización y reinserción aún registra un déficit estimado en 3 millones de dólares. UN بيد أنه، ما زال هناك عجز يقدّر بـ 3 مليون دولار في الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي يديره البنك الدولي من أجل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    En la fecha límite del presente informe, el fondo fiduciario de Siria para la Destrucción de las Armas Químicas tenía un saldo de 47,5 millones de euros. UN 16 - وبحلول تاريخ نهاية الفترة المفاد عنها في هذا التقرير، بلغ رصيد الصندوق الاستئماني الخاص بتدمير الأسلحة الكيميائية السورية 47.5 مليون أورو.
    En la fecha límite del presente informe, la contribución total recibida en el fondo fiduciario de Siria para la Destrucción de las Armas Químicas ascendía a 50,3 millones de euros. UN 12 - بحلول نهاية الفترة المفاد عنها في هذا التقرير، بلغ مجموع المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني الخاص بتدمير الأسلحة الكيميائية السورية 50.3 مليون أورو.
    La Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y el fondo fiduciario de Donantes Múltiples del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) han enviado al terreno dos misiones para apoyar la rápida aplicación de este plan. UN وأوفد مكتب دعم بناء السلام والصندوق الاستئماني المتعدد المانحين التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بعثتين إلى الميدان من أجل دعم التنفيذ السريع.
    Los gastos no relacionados con el personal, destinados a actividades de fomento de la capacidad, se financian con cargo a contribuciones de carácter voluntario incluidas en el fondo fiduciario de Cooperación Técnica (Fondo Fiduciario BD). UN وتمول التكاليف بخلاف الموظفين المتعلقة بأنشطة بناء القدرات من خلال تبرعات تحفظ في الصندوق الاستئماني للتعاون التقني.
    7. Expresa su preocupación por el hecho de que el fondo fiduciario de la UNCTAD para la adhesión a la OMC disponga de muy pocos recursos e invita a los donantes a aportar recursos suficientes para fortalecer sus programas de asistencia técnica a los países que quieran adherirse a la OMC, de conformidad con el párrafo 90 e) del Acuerdo de Accra; UN 7- يعرب عن القلق لكون موارد الصندوق الاستئماني التابع للأونكتاد المكرس لعملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية منخفضة جدا ويدعو الجهات المانحة إلى توفير ما يكفي من الموارد لتعزيز برامجه للمساعدة التقنية المكرسة للبلدان التي هي في سبيلها إلى الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وفقاً للفقرة 90(ه( من اتفاق أكرا؛
    Conseguir financiación para el fondo fiduciario de donantes múltiples de Sierra Leona ha seguido siendo una tarea ardua, pese a las recientes contribuciones de los Gobiernos del Canadá, el Reino Unido y Australia. UN وما زالت كفالة التمويل اللازم للصندوق الاستئماني المتعدد المانحين لسيراليون صعبة رغم التبرعات المقدمة مؤخرا من حكومات كندا والمملكة المتحدة وأستراليا.
    En relación con el tema de la creación de capacidad, los administradores de investigaciones sobre el ozono formularon recomendaciones relacionadas con el fondo fiduciario de la siguiente manera: UN وضمن موضوع بناء القدرات، وضع المديرون التوصيات التالية ذات الصلة بالصندوق الاستئماني:(1)
    Además, el fondo fiduciario de las Naciones Unidas para la AMISOM es grande y complejo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الصندوق الاستئماني للبعثة كبير ومعقد.
    el fondo fiduciario de Nepal para la Paz ha recibido 27,5 millones de dólares de compromisos de donantes, que también han contribuido con 9,5 millones de dólares al Fondo de Paz de las Naciones Unidas. UN وقد اجتذب الصندوق الاستئماني للسلام في نيبال مبلغاً قدره 27.5 مليون دولار تجسد في شكل التزامات من الجهات المانحة، التي ساهمت أيضاً بمبلغ قدره 9.5 مليون دولار في صندوق الأمم المتحدة للسلام.
    el fondo fiduciario de las Naciones Unidas para Sudáfrica ha llevado beneficios concretos al pueblo sudafricano. UN إن صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لجنوب افريقيا حقق مزايا ملموسة لشعب جنوب افريقيا.
    En la fecha límite del presente informe, el fondo fiduciario de la OPAQ tenía un saldo de 4 millones de euros, tras haber recibido contribuciones de Alemania, el Canadá, los Estados Unidos de América, los Países Bajos y Suiza. UN وكان رصيد هذا الصندوق الاستئماني الذي أنشأته المنظمة قد بلغ، بحلول نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، 4 ملايين أورو، إذ قُدّمت إليه تبرعات من ألمانيا وكندا وسويسرا وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Por consiguiente, el fondo fiduciario de las Naciones Unidas se ha centrado en ampliar su base de conocimientos mundiales de enfoques eficaces para poner fin a ese tipo de violencia. UN لذلك فإن صندوق الأمم المتحدة الاستئماني يركز على دوره في توسيع قاعدة المعارف العالمية للنهج الفعالة لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات.
    En su discurso, el Presidente también rindió tributo al éxito alcanzado por el fondo fiduciario de la OCI para Sierra Leona, a pesar de no disponerse de fuentes de financiación adecuadas. UN كما أشاد بإنجازات صندوق منظمة المؤتمر الإسلامي بسيراليون رغم تواضع مصادره المالية.
    Un componente clave de la Visión Conjunta es el fondo fiduciario de donantes múltiples para Sierra Leona, que procura proporcionar una plataforma racional y coherente para la movilización de recursos, la asignación de fondos y la presentación de informes sobre las prioridades programáticas de la Visión Conjunta. UN ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للرؤية المشتركة في صندوق سيراليون الاستئماني المتعدد المانحين الذي يرمي إلى كفالة منهج عمل متَّسق ومبسَّط لحشد الموارد وتخصيص الأموال والإبلاغ عن الأولويات البرنامجية للرؤية المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more