"el informe a" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقرير إلى
        
    • التقرير على
        
    • التقرير المقدم إلى
        
    • التقرير في
        
    • التقرير الى
        
    • التقرير من
        
    • التقرير المقدم الى
        
    • بالتقرير إلى
        
    • التقرير الذي سيقدم إلى
        
    • إلى هذا التقرير
        
    • للتقرير الذي
        
    • على التقرير المرفق
        
    • التقريرَ
        
    • التقرير المرفوع إلى
        
    • التقرير الذي سيُرفع إلى
        
    La práctica reciente por la cual el Presidente del Consejo presenta el informe a la Asamblea General sirve para varios fines. UN إن الممارسة التي اتبعت مؤخرا والتي يقدم بها رئيس المجلس التقرير إلى الجمعية العامة تخدم عددا من اﻷغراض.
    Si se presentara el informe a la Comisión Consultiva se estaría cuestionando la autoridad que los Estados Miembros ya han delegado al Secretario General. UN وقد يعني تقديم التقرير إلى اللجنة الاستشارية التشكيك في السلطة التي قد سبق أن فوضتها الدول اﻷعضاء إلى اﻷمين العام.
    Le agradecería que pusiera el informe a disposición del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بنقل هذا التقرير إلى مجلس الأمن.
    En relación con el subtema e) no hay recomendaciones en el informe a la Asamblea General. UN ولا يشتمل التقرير على أية توصيات الى الجمعية العامة في إطار البند الفرعي.
    Pido a usted que someta el informe a la sesión plenaria y trate de conseguir que las delegaciones den su asentimiento al mandato que figura en el mismo. UN وأود أن أطلب اليك عرض هذا التقرير على الجلسة العامة والتماس اتفاق الوفود في الرأي بشأن الولاية الواردة فيه.
    Cuando un gobierno respondía, convenía incluir un capítulo en el informe a la Comisión, que recogiera cualquier modalidad de aplicación de las recomendaciones. UN وعندما ترد حكومة ما، فإنه من الأهمية بمكان إدراج فصل في التقرير المقدم إلى اللجنة للوقوف على أي تنفيذ للتوصيات.
    El orador cita varios casos mencionados en el informe a este respecto. UN واستشهد بقضايا شتى أشير إليها في التقرير في هذا الصدد.
    Se inició una investigación para determinar la causa, pero todavía no había concluido cuando se presentó el informe a la Junta; UN بدأ التحقيق في هذا الأمر لتبيان أسبابه، لكنه لم يكن قد انتهى لدى رفع هذا التقرير إلى المجلس؛
    Tal vez considere usted apropiado transmitir el informe a los miembros del Consejo de Seguridad. UN وقد ترون من المناسب إحالة التقرير إلى أعضاء مجلس اﻷمن.
    Tal vez considere usted apropiado transmitir el informe a los miembros del Consejo de Seguridad. UN وقد ترون من المناسب إحالة التقرير إلى أعضاء مجلس اﻷمن.
    Tal vez considere apropiado transmitir el informe a los miembros del Consejo de Seguridad. UN وقـد ترون مـن المناسب إحالـة هذا التقرير إلى أعضاء مجلس اﻷمن.
    Tal vez considere usted apropiado transmitir el informe a los miembros del Consejo de Seguridad. UN وقد ترون من المناسب إحالة التقرير إلى أعضاء مجلس اﻷمن.
    Tal vez considere usted apropiado transmitir el informe a los miembros del Consejo de Seguridad. UN وقد ترون من المناسب إحالة هذا التقرير إلى أعضاء مجلس اﻷمن.
    Le agradeceré que se sirva señalar el informe a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض التقرير على نظر أعضاء مجلس اﻷمن.
    Le agradeceré que se sirva señalar el informe a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض التقرير على أعضاء مجلس اﻷمن.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar el informe a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذا التقرير على أعضاء مجلس الأمن.
    Muchos de los temas que se examinan en la presente sección se analizan más a fondo en el informe a la Comisión de Estadística. UN وجرى بحث العديد من النقاط التي نوقشت في هذا الفرع بطريقة أكثر شمولا في التقرير المقدم إلى اللجنة الاحصائية.
    Las respuestas que se recogen en el presente informe se recibieron después de vencer el plazo para su inclusión en el informe a la Asamblea General. UN وقد وردت الردود التي تتجلى في هذا التقرير بعد إنتهاء أجل إدراجها في التقرير المقدم إلى الجميعة العامة.
    Lamenta que, como consecuencia de las demoras y los problemas así ocasionados no haya sido posible presentar el informe a tiempo. UN وأعرب عن أسفه، لتعذر تقديم التقرير في الوقت المناسب، نتيجة لحالات التأخير والمشاكل الناجمة عن ذلك.
    En 1996, el informe añadirá una sección para examinar los progresos alcanzados en la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وسيُفرد وسيضيف التقرير في عام ١٩٩٦ بابا جديدا لدراسة التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Tal vez considere usted apropiado transmitir el informe a los miembros del Consejo de Seguridad. UN وقد ترون من المناسب احالة التقرير الى أعضاء مجلس اﻷمن.
    Las delegaciones se declararon satisfechas por la importancia que se atribuía en el informe a los bienes de producción. UN وأعربت الوفود عن ابتهاجها لما تضمنه التقرير من تأكيد على اﻷصول والمخرجات الانتاجية.
    el informe a los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN التقرير المقدم الى الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار
    En nombre del Comité, recomiendo el informe a la atención de la Asamblea General. UN بالنيابة عن اللجنة، أعهد بالتقرير إلى عناية الجمعية العامة.
    Deseo reiterar una vez más que examinaremos el informe a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وأود أن أكرر مرة أخرى أننا سناقش التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Agradeceré que señale el informe a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وسيكون من دواعي امتناني أن توجهوا انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى هذا التقرير.
    Se tomó nota de la atención prestada en el informe a las deficiencias en la aplicación. UN وأشير إلى المحور الرئيسي للتقرير الذي يبرز أوجه القصور في التنفيذ.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar el informe a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y distribuirlo como documento del Consejo. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على التقرير المرفق وإصداره باعتباره من وثائق المجلس.
    Modificación del período que abarca el informe; revisión del formato; el Presidente del Consejo de Seguridad presenta el informe a la Asamblea General. UN تغيير الفترة المشمولة بالتقرير؛ وتنقيح الشكل؛ وتقديم رئيس المجلس التقريرَ إلى الجمعية العامة.
    Como queda claro en el informe a la Asamblea General, para lograr una paz y un desarrollo duraderos en situaciones posteriores a un conflicto como las del África occidental, es preciso adoptar un planteamiento colectivo. UN وكما يوضح التقرير المرفوع إلى الجمعية العامة، فإن تحقيق السلم الدائم والتنمية المستدامة في حالات ما بعد الصراع، كالحالات الموجودة في غرب أفريقيا، يقتضي نهجا جماعيا.
    15. En cuanto a los informes y recomendaciones de los equipos de acción que se tendrían en cuenta para integrarlos en el informe a la Asamblea General, el Grupo de Trabajo Plenario convino en distribuir una plantilla a los presidentes de los equipos de acción. UN 15- وفيما يتعلق بتقارير وتوصيات أفرقة العمل التي سينظر في إدماجها في التقرير الذي سيُرفع إلى الجمعية العامة، اتفق الفريق العامل الجامع على تعميم أنموذج جدولي على رؤساء أفرقة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more