vii) Acuerdo con el Instituto Nacional de Industria. Servirá para incrementar el número de mujeres directivas en las empresas públicas. | UN | ' ٧ ' إبرام اتفاق مع المعهد الوطني للصناعة بهدف زيادة عدد الموظفات المسؤولات في المؤسسات العامة. |
• Siete becas para teleobservación en el Instituto Nacional de Pesquisas Espaciais del Brasil | UN | ● سبع في الاستشعار عن بُعد في المعهد الوطني لبحوث الفضاء، البرازيل |
el Instituto Nacional de la Familia y de la Mujer proporciona un sistema de apoyo a los niños maltratados. | UN | ويوفر المعهد الوطني لﻷسرة والمرأة نظاما للدعم لمد يد المساعدة إلى اﻷطفال الذين يتعرضون ﻹساءة المعاملة. |
el Instituto Nacional de Formación Profesional de Jartum tiene la capacidad para formar entre 40 y 200 personas en una serie de especialidades. | UN | والمعهد الوطني للتدريب المهني في الخرطوم لديه القدرة على تدريب ما بين 40 و200 شخص على مجموعة متنوعة من المهارات. |
En el país ya se han creado tres universidades indígenas y el Instituto Nacional de las Lenguas Indígenas. | UN | وقد أُنشئت في البلد ثلاث جامعات للشعوب الأصلية كما أُنشئ المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية. |
el Instituto Nacional de Deportes, Educación Física y Recreación (INDER) se creó en 1961. | UN | وقد أنشئ المعهد الوطني للألعاب الرياضية والتربية البدنية والترفيه في عام 1961. |
En 2008, el Instituto Nacional de Estadística realizó un estudio sobre discapacidad, autonomía personal y personas en situación de dependencia. | UN | وفي عام 2008، أجرى المعهد الوطني للإحصاء دراسة استقصائية عن حالات الإعاقة والاستقلال الشخصي، وحالة الأشخاص المعالين. |
Entre 2005 y 2008, el Instituto Nacional de Migración identificó a 78 posibles víctimas de trata de seres humanos. | UN | وبين عامي 2005 و 2008، حدد المعهد الوطني للهجرة 78 ضحية محتملة من ضحايا الاتجار بالبشر. |
el Instituto Nacional de Salud y Bienestar elabora material sobre educación sexual y lo distribuye sin restricciones en su sitio web. | UN | ويصدر المعهد الوطني للصحة والرعاية الاجتماعية موادَّ في مجال التثقيف الجنسي، ويوزعها بصورة علنية في موقعه على الإنترنت. |
Dichos cursos se están organizando en conjunción con el Instituto Nacional de Estadística y Estudios Económicos (INSEE) de Francia y la Oficina Central de Estadística (CBS) de los Países Bajos. | UN | ويشترك في تنظيمها المعهد الوطني للاحصاءات في فرنسا والمكتب المركزي للاحصاءات في هولندا. |
el Instituto Nacional de Servicios para las Personas con Discapacidad, que desempeñó la función de organismo principal, realizó las actividades siguientes: | UN | واضطلع المعهد الوطني لخدمات المعوقين بدور رائد وقام باﻷنشطة التالية: |
Con este objetivo se crearon instituciones tales como el Instituto Nacional de Administración Pública. | UN | وقد أنشئت مؤسسات مثل المعهد الوطني لﻹدارة العامة مع أخذ هذا الهدف بعين الاعتبار. |
La responsabilidad de las actividades de remoción de minas corresponde al Gobierno de Angola, que ha creado el Instituto Nacional de Remoción de Obstáculos Explosivos (INAROE). | UN | وتقع المسؤولية عن أنشطة إزالة اﻷلغام على عاتق حكومة أنغولا التي أنشأت المعهد الوطني ﻹزالة العقبات المتفجرة. |
No obstante, el Instituto Nacional de Remoción de Obstáculos Explosivos, creado con este propósito, prosigue con dedicación el cumplimiento de su misión. | UN | ومع ذلك، يتابع المعهد الوطني ﻹزالة العوائق المتفجرة، الذي أنشئ لذلك الغرض، مهمته بتفان. |
LEY Nº 24.515 QUE CREA el Instituto Nacional CONTRA LA DISCRIMINACION, | UN | القانون رقم ٥١٥٤٢ بشأن إنشاء المعهد الوطني لمكافحة العنصرية |
1. el Instituto Nacional de Seguro 219 | UN | المعهد الوطني للتأمين الاستحقاقات الاجتماعية |
Según el Instituto Nacional de Seguro, la pobreza es más frecuente en las familias uniparentales que en las biparentales. | UN | ووفقا لبيانات المعهد الوطني للتأمين، فإن الفقر بين اﻷسر ذات العائل الوحيد أكثر انتشارا منه لدى اﻷسر التي لها والدان. |
La Defensoría de la Mujer y el Instituto Nacional de las Mujeres rindieron sus criterios con propuestas de cambios sustitutivos. | UN | وقد أصدرت أمينة مظالم المرأة والمعهد الوطني للمرأة آراءهما بشأن مشروع القرار، واقترحتا استبدال بعض النصوص وتغييرها. |
Durante los últimos años el gobierno y el Instituto Nacional de Estadísticas (ISTAT) han aplicado estadísticas que tienen en cuenta el género. | UN | فعلى امتداد السنوات الماضية، درجت الحكومة والمعهد الوطني لﻹحصاء على إجراء إحصاءات على أساس نوع الجنس. |
Estos programas los ofrecen el Instituto Nacional de Administración Pública (INTAN) y otras instituciones de capacitación del Gobierno. | UN | وتقوم المؤسسة الوطنية لﻹدارة العامة ومؤسسات حكومية أخرى للتدريب بتوفير هذه البرامج. |
Ya en 1983, el Centro introdujo, junto con el Instituto Nacional de Educación, asignaturas sobre derechos humanos en el plan de estudios escolares. | UN | واشترك المركز مع المعهد القومي للتعليم في المبادرة منذ عام ٣٨٩١ بادخال مفاهيم حقوق الانسان في المقررات في المدارس. |
Según el Instituto Nacional de Estadísticas y de Estudios Económicos de Francia, ello podría repercutir en la fiabilidad de los datos censales. | UN | ووفقا للمعهد الوطني الفرنسي للإحصاءات والدراسات الاقتصادية، فإن ذلك أن يؤثّر على موثوقية بيانات التعداد. |
El Estado parte debe adoptar las medidas necesarias de manera que se agilice el proceso de adopción del proyecto de ley que crea el Instituto Nacional de Derechos Humanos. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة للإسراع في اعتماد مشروع القانون الرامي إلى إنشاء معهد وطني لحقوق الإنسان. |
La Organización Mundial de la Salud ha establecido una oficina en el Instituto Nacional Antituberculoso para apoyar el programa nacional de lucha contra la tuberculosis. | UN | وأنشأت منظمة الصحة العالمية مكتبا بالمعهد الوطني للدرن الرئوي لدعم البرنامج الوطني لمكافحة الدرن الرئوي. |
el Instituto Nacional de Bellas Artes (INBA), cuenta con 15 museos. | UN | :: والمؤسسة الوطنية للفنون الجملية لديها 15 متحفاً. |
el Instituto Nacional de Asuntos Indígenas ha concedido más de 800 becas para promover la formación de maestros de origen indígena que permitan garantizar una auténtica educación bilingüe e intercultural. | UN | فالمعهد الوطني لشؤون السكان اﻷصليين قدم أكثر من ٨٠٠ منحة دراسية لتشجيع تدريب المعلمين من السكان اﻷصليين على التدريس ذي اللغتين في بيئة ثقافية تعددية. |
La reunión fue organizada por el Instituto Nacional de Desiertos, Flora y Fauna del Ministerio de la Protección de la Naturaleza de Turkmenistán, la organización que acoge a la secretaría del Programa Subregional de Formación. | UN | ونظم الاجتماعَ المعهدُ الوطني للصحارى والنباتات والحيوانات التابع لوزارة حماية الطبيعة في تركمانستان التي تستضيف أمانة برنامج التدريب دون الإقليمي. |
El Comité está integrado por representantes del Departamento de Salud, el Departamento de Justicia e Igualdad, el Instituto Nacional de Salud, y miembros y organizaciones de la comunidad nómada. | UN | وتتألف اللجنة من ممثلين لوزارة الصحة، ووزارة العدل والمساواة، والهيئة التنفيذية للخدمات الصحية، والرحل، ومنظمات الرحل. |