ويكيبيديا

    "el instituto nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعهد الوطني
        
    • والمعهد الوطني
        
    • المؤسسة الوطنية
        
    • المعهد القومي
        
    • للمعهد الوطني
        
    • معهد وطني
        
    • بالمعهد الوطني
        
    • والمؤسسة الوطنية
        
    • فالمعهد الوطني
        
    • المعهدُ الوطني
        
    • والهيئة التنفيذية
        
    vii) Acuerdo con el Instituto Nacional de Industria. Servirá para incrementar el número de mujeres directivas en las empresas públicas. UN ' ٧ ' إبرام اتفاق مع المعهد الوطني للصناعة بهدف زيادة عدد الموظفات المسؤولات في المؤسسات العامة.
    • Siete becas para teleobservación en el Instituto Nacional de Pesquisas Espaciais del Brasil UN ● سبع في الاستشعار عن بُعد في المعهد الوطني لبحوث الفضاء، البرازيل
    el Instituto Nacional de la Familia y de la Mujer proporciona un sistema de apoyo a los niños maltratados. UN ويوفر المعهد الوطني لﻷسرة والمرأة نظاما للدعم لمد يد المساعدة إلى اﻷطفال الذين يتعرضون ﻹساءة المعاملة.
    el Instituto Nacional de Formación Profesional de Jartum tiene la capacidad para formar entre 40 y 200 personas en una serie de especialidades. UN والمعهد الوطني للتدريب المهني في الخرطوم لديه القدرة على تدريب ما بين 40 و200 شخص على مجموعة متنوعة من المهارات.
    En el país ya se han creado tres universidades indígenas y el Instituto Nacional de las Lenguas Indígenas. UN وقد أُنشئت في البلد ثلاث جامعات للشعوب الأصلية كما أُنشئ المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية.
    el Instituto Nacional de Deportes, Educación Física y Recreación (INDER) se creó en 1961. UN وقد أنشئ المعهد الوطني للألعاب الرياضية والتربية البدنية والترفيه في عام 1961.
    En 2008, el Instituto Nacional de Estadística realizó un estudio sobre discapacidad, autonomía personal y personas en situación de dependencia. UN وفي عام 2008، أجرى المعهد الوطني للإحصاء دراسة استقصائية عن حالات الإعاقة والاستقلال الشخصي، وحالة الأشخاص المعالين.
    Entre 2005 y 2008, el Instituto Nacional de Migración identificó a 78 posibles víctimas de trata de seres humanos. UN وبين عامي 2005 و 2008، حدد المعهد الوطني للهجرة 78 ضحية محتملة من ضحايا الاتجار بالبشر.
    el Instituto Nacional de Salud y Bienestar elabora material sobre educación sexual y lo distribuye sin restricciones en su sitio web. UN ويصدر المعهد الوطني للصحة والرعاية الاجتماعية موادَّ في مجال التثقيف الجنسي، ويوزعها بصورة علنية في موقعه على الإنترنت.
    Dichos cursos se están organizando en conjunción con el Instituto Nacional de Estadística y Estudios Económicos (INSEE) de Francia y la Oficina Central de Estadística (CBS) de los Países Bajos. UN ويشترك في تنظيمها المعهد الوطني للاحصاءات في فرنسا والمكتب المركزي للاحصاءات في هولندا.
    el Instituto Nacional de Servicios para las Personas con Discapacidad, que desempeñó la función de organismo principal, realizó las actividades siguientes: UN واضطلع المعهد الوطني لخدمات المعوقين بدور رائد وقام باﻷنشطة التالية:
    Con este objetivo se crearon instituciones tales como el Instituto Nacional de Administración Pública. UN وقد أنشئت مؤسسات مثل المعهد الوطني لﻹدارة العامة مع أخذ هذا الهدف بعين الاعتبار.
    La responsabilidad de las actividades de remoción de minas corresponde al Gobierno de Angola, que ha creado el Instituto Nacional de Remoción de Obstáculos Explosivos (INAROE). UN وتقع المسؤولية عن أنشطة إزالة اﻷلغام على عاتق حكومة أنغولا التي أنشأت المعهد الوطني ﻹزالة العقبات المتفجرة.
    No obstante, el Instituto Nacional de Remoción de Obstáculos Explosivos, creado con este propósito, prosigue con dedicación el cumplimiento de su misión. UN ومع ذلك، يتابع المعهد الوطني ﻹزالة العوائق المتفجرة، الذي أنشئ لذلك الغرض، مهمته بتفان.
    LEY Nº 24.515 QUE CREA el Instituto Nacional CONTRA LA DISCRIMINACION, UN القانون رقم ٥١٥٤٢ بشأن إنشاء المعهد الوطني لمكافحة العنصرية
    1. el Instituto Nacional de Seguro 219 UN المعهد الوطني للتأمين الاستحقاقات الاجتماعية
    Según el Instituto Nacional de Seguro, la pobreza es más frecuente en las familias uniparentales que en las biparentales. UN ووفقا لبيانات المعهد الوطني للتأمين، فإن الفقر بين اﻷسر ذات العائل الوحيد أكثر انتشارا منه لدى اﻷسر التي لها والدان.
    La Defensoría de la Mujer y el Instituto Nacional de las Mujeres rindieron sus criterios con propuestas de cambios sustitutivos. UN وقد أصدرت أمينة مظالم المرأة والمعهد الوطني للمرأة آراءهما بشأن مشروع القرار، واقترحتا استبدال بعض النصوص وتغييرها.
    Durante los últimos años el gobierno y el Instituto Nacional de Estadísticas (ISTAT) han aplicado estadísticas que tienen en cuenta el género. UN فعلى امتداد السنوات الماضية، درجت الحكومة والمعهد الوطني لﻹحصاء على إجراء إحصاءات على أساس نوع الجنس.
    Estos programas los ofrecen el Instituto Nacional de Administración Pública (INTAN) y otras instituciones de capacitación del Gobierno. UN وتقوم المؤسسة الوطنية لﻹدارة العامة ومؤسسات حكومية أخرى للتدريب بتوفير هذه البرامج.
    Ya en 1983, el Centro introdujo, junto con el Instituto Nacional de Educación, asignaturas sobre derechos humanos en el plan de estudios escolares. UN واشترك المركز مع المعهد القومي للتعليم في المبادرة منذ عام ٣٨٩١ بادخال مفاهيم حقوق الانسان في المقررات في المدارس.
    Según el Instituto Nacional de Estadísticas y de Estudios Económicos de Francia, ello podría repercutir en la fiabilidad de los datos censales. UN ووفقا للمعهد الوطني الفرنسي للإحصاءات والدراسات الاقتصادية، فإن ذلك أن يؤثّر على موثوقية بيانات التعداد.
    El Estado parte debe adoptar las medidas necesarias de manera que se agilice el proceso de adopción del proyecto de ley que crea el Instituto Nacional de Derechos Humanos. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة للإسراع في اعتماد مشروع القانون الرامي إلى إنشاء معهد وطني لحقوق الإنسان.
    La Organización Mundial de la Salud ha establecido una oficina en el Instituto Nacional Antituberculoso para apoyar el programa nacional de lucha contra la tuberculosis. UN وأنشأت منظمة الصحة العالمية مكتبا بالمعهد الوطني للدرن الرئوي لدعم البرنامج الوطني لمكافحة الدرن الرئوي.
    el Instituto Nacional de Bellas Artes (INBA), cuenta con 15 museos. UN :: والمؤسسة الوطنية للفنون الجملية لديها 15 متحفاً.
    el Instituto Nacional de Asuntos Indígenas ha concedido más de 800 becas para promover la formación de maestros de origen indígena que permitan garantizar una auténtica educación bilingüe e intercultural. UN فالمعهد الوطني لشؤون السكان اﻷصليين قدم أكثر من ٨٠٠ منحة دراسية لتشجيع تدريب المعلمين من السكان اﻷصليين على التدريس ذي اللغتين في بيئة ثقافية تعددية.
    La reunión fue organizada por el Instituto Nacional de Desiertos, Flora y Fauna del Ministerio de la Protección de la Naturaleza de Turkmenistán, la organización que acoge a la secretaría del Programa Subregional de Formación. UN ونظم الاجتماعَ المعهدُ الوطني للصحارى والنباتات والحيوانات التابع لوزارة حماية الطبيعة في تركمانستان التي تستضيف أمانة برنامج التدريب دون الإقليمي.
    El Comité está integrado por representantes del Departamento de Salud, el Departamento de Justicia e Igualdad, el Instituto Nacional de Salud, y miembros y organizaciones de la comunidad nómada. UN وتتألف اللجنة من ممثلين لوزارة الصحة، ووزارة العدل والمساواة، والهيئة التنفيذية للخدمات الصحية، والرحل، ومنظمات الرحل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد