"el mecanismo de examen" - Translation from Spanish to Arabic

    • الآلية الأفريقية لاستعراض
        
    • آلية استعراض
        
    • آلية الاستعراض
        
    • والآلية الأفريقية لاستعراض
        
    • بآلية الاستعراض
        
    • وآلية الاستعراض
        
    • بآلية استعراض
        
    • للآلية الأفريقية لاستعراض
        
    • وآلية استعراض
        
    • بالآلية الأفريقية لاستعراض
        
    • ينبغي لآلية الاستعراض
        
    • لآلية استعراض
        
    • الآلية الأفريقية للاستعراض
        
    • آلية المراجعة
        
    • أي آلية للاستعراض
        
    el Mecanismo de examen entre los propios países africanos tenía posibilidades de convertirse en el componente más importante para lograr el éxito de la NEPAD. UN وتنطوي الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء على إمكانية أن تصبح العنصر الأهم في كفالة نجاح الشراكة الجديدة.
    También nos alienta el Mecanismo de examen entre los propios africanos. UN ومما يبعث على التفاؤل كذلك الآلية الأفريقية لاستعراض النُظراء.
    el Mecanismo de examen entre homólogos fue establecido por el UNEG y está basado en una metodología sólida. UN وقد تولى فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم وضع آلية استعراض الأقران التي تتبع منهجية قوية.
    Para remediar esta situación es necesario fortalecer el Mecanismo de examen de mitad de período de los programas por países. UN ولمعالجة ذلك، يلزم تعزيز آلية استعراض البرامج القطرية في منتصف المدة.
    En cualquier caso, esa práctica debería constituir un factor de importancia en el Mecanismo de examen periódico universal. UN وعلى أية حال ينبغي أن تشكل بهذه الممارسة، عاملا هاما في آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Otros avances incluyen la incorporación del género, la participación de la sociedad civil y el Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN وتشمل المجالات الأخرى تعميم مراعاة المنظور الجنساني ومشاركة المجتمع المدني والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Ya se ha creado el Mecanismo de examen entre los propios países africanos, que se supone que ayudará a promover el buen gobierno en el continente africano. UN إن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التي من المفروض أن تساعد على تعزيز الحكم الرشيد في القارة الأفريقية قد تم إنشاؤها.
    el Mecanismo de examen entre los propios países africanos, que se iniciará en Ghana este año, es un instrumento importante que respaldamos firmemente. UN وتعد الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، التي من المقرر أن تبدأ في غانا في هذه السنة، أداة هامة نؤيدها بقوة.
    Con respecto a la formación de instituciones, se ha concluido la labor necesaria para aplicar el Mecanismo de examen por los propios africanos. UN وفيما يتعلق ببناء المؤسسات، استكملت الأعمال اللازمة لتنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    el Mecanismo de examen entre los propios países africanos, que se institucionalizó este año, proporcionará un modelo que habrá de facilitar el proceso de buena gestión pública en África. UN وستوفر الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التي أسست هذا العام، نموذجا لتيسير عملية الحكم السديد في أفريقيا.
    También hemos decidido adoptar el Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN كما أننا قررنا اعتماد الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء.
    Recuadro 1 el Mecanismo de examen de las Políticas Comerciales de la Organización Mundial del Comercio UN اﻹطار ١: آلية استعراض السياسة التجارية التي أنشأتها منظمة التجارة العالمية
    el Mecanismo de examen de las Políticas Comerciales (MEPC) fue establecido con carácter provisional en 1989 como consecuencia de la Ronda Uruguay. UN أنشئت آلية استعراض السياسة التجارية في عام ٩٨٩١ بصورة مؤقتة، وذلك نتيجة لجولة أوروغواي.
    En Durban, la Unión Africana llegó a un acuerdo sobre el Mecanismo de examen de pares desarrollado dentro del marco de la NEPAD. UN ولقد اتفق الاتحاد الأفريقي في ديربان على آلية استعراض النظراء التي تمت صياغتها ضمن إطار هذه الشراكة الجديدة.
    el Mecanismo de examen no debería dar lugar a ninguna forma de clasificación UN ينبغي ألا تفضي آلية الاستعراض إلى أي شكل من أشكال الترتيب
    No obstante, la Convención abarca una importante gama de cuestiones, demasiadas para que el Mecanismo de examen las aborde desde un principio. UN ولكنّها تتناول طائفة واسعة من المسائل تبلغ من الكثرة درجة يتعذر معها على آلية الاستعراض أن تعالجها من البداية.
    :: Cooperar de manera constructiva en el Mecanismo de examen periódico universal UN :: التعاون بصورة بناءة في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل
    el Mecanismo de examen entre los propios países africanos demuestra claramente nuestra determinación de mejorar la gobernanza del continente. UN والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران دليل واضح على تصميمنا على تحسين الحكم في القارة.
    En particular, las necesidades de documentación relacionadas con el Mecanismo de examen periódico universal crea enormes tensiones en los recursos de la División. UN وتفرض على وجه الخصوص الاحتياجات من الوثائق المتصلة بآلية الاستعراض الدوري الشامل ضغوطا هائلة على موارد الشعبة.
    Los esfuerzos por poner a punto la relación entre los órganos creados en virtud de tratados y el Mecanismo de examen Periódico Universal son continuos. UN ويجري بذل الجهود لتحسين العلاقة بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وآلية الاستعراض الدوري الشامل.
    A fin de orientar y asistir en la reconstrucción y el desarrollo de Kosovo, en 2003 se puso en marcha el Mecanismo de examen de las normas. UN وبغية التوجيه والمساعدة في تعمير وتنمية كوسوفو، تم الأخذ بآلية استعراض المعايير في عام 2003.
    Francia ha decidido efectuar una contribución al fondo fiduciario establecido para el Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN وقررت فرنسا تقديم تبرع إلى الصندوق الاستئماني المنشأ للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    el Mecanismo de examen entre los propios países africanos es un instrumente poderoso para aplicar la disciplina propia colectivamente. UN وآلية استعراض النظراء أداة فعالة لتحقيق الانضباط الجماعي.
    De igual manera, sigue adelante el Mecanismo de examen entre los propios países africanos, con la adhesión de 30 países y con la realización del examen de 12 países. UN وبشكل مماثل، أحرز تقدم في المضي قدما بالآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، بانضمام 30 بلدا وتم استعراض 12 بلدا.
    Así pues, el Mecanismo de examen debería funcionar con arreglo a criterios de evaluación equilibrados, transparentes y objetivos. UN ومن ثمّ، ينبغي لآلية الاستعراض أن تعمل وفقا لمعايير تقييم متوازنة وشفّافة وموضوعية.
    Los oradores consideraron que la información reunida por conducto de la autoevaluación era un punto de partida apropiado para el Mecanismo de examen. UN كما ارتأى المتكلّمون أن المعلومات المجموعة من خلال التقييم الذاتي منطلق مناسب لآلية استعراض التنفيذ.
    En otro ámbito, se ha creado el Mecanismo de examen entre los propios países africanos, del que ya han hablado mis colegas. UN وقد تم في مجال آخر إطلاق الآلية الأفريقية للاستعراض فيما بين النظراء، تحدث الزملاء الذين سبقوني عن ذلك.
    El consenso sobre el Mecanismo de examen periódico universal deja claro que se examinará la situación de los derechos humanos de todos los países a intervalos regulares. UN وتوافق الآراء بشأن آلية المراجعة الدورية الشاملة يبعث رسالة واضحة بأنه سيجري فحص سجلات حقوق الإنسان في جميع الدول على فترات منتظمة.
    China opinó que el Mecanismo de examen debía basarse solamente en información directamente suministrada por cada Estado a la Conferencia de las Partes. UN ورأت الصين أن أي آلية للاستعراض ينبغي أن تستند حصراً إلى المعلومات التي توفرها مباشرة كل دولة إلى مؤتمر الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more