En 1989, el número de países que participaba en el programa aumentó a 40. | UN | وفي عام ١٩٨٩، تزايد عدد البلدان المشتركة في البرنامج الى ٤٠ بلدا. |
La concertación de estos acuerdos elevó a 13 el número de países que han negociado acuerdos Brady con sus acreedores. | UN | وبابرام الاتفاقات المذكورة يصل عدد البلدان التي أبرمت مع دائنيها اتفاقات في اطار خطة برادي ١٣ بلدا. |
Cabe prever ya que el número de países que participen en la reunión de Viena sea superior al número de Miembros de la Conferencia de Desarme. | UN | ويمكن التوقع من اﻵن أن عدد البلدان التي ستشارك في اجتماع فيينا سيكون أكبر من عدد البلدان اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح. |
Se destacó la necesidad de aumentar el número de países y de esferas prioritarias. | UN | وجرى التأكيد على الحاجة إلى زيادة عدد البلدان ومجالات اﻷولوية المشمولة بالبرنامج. |
el número de países cuyos pueblos viven todavía en la pobreza absoluta y carecen de los alimentos básicos sigue aumentando, sobre todo en África. | UN | وعدد البلدان التي ما زالت شعوبها تعيش في فقر مدقع وتفتقر إلى التغذية اﻷساسية في تزايد، لا سيما في أفريقيا. |
Se destacó la necesidad de aumentar el número de países y de esferas prioritarias. | UN | وجرى التأكيد على الحاجة إلى زيادة عدد البلدان ومجالات اﻷولوية المشمولة بالبرنامج. |
Gracias a estos esfuerzos está aumentando el número de países que utilizan los servicios de tránsito de China. | UN | وبفضل هذه الجهود، فإن عدد البلدان التي تستخدم خدمات المرور العابر الصينية آخذ في الازدياد. |
Apoyamos este instrumento y esperamos percibir un aumento en el número de países participantes. | UN | ونحن ندعم هذه الأداة ونأمل أن نرى زيادة في عدد البلدان المشاركة. |
Sin embargo, el número de países participantes dista mucho de ser satisfactorio. | UN | بيد أن عدد البلدان المشاركة لا يبعث كثيرا على الارتياح. |
i) Aunque ha habido ya dos programas de acción, ha seguido creciendo el número de países clasificados entre los menos adelantados. | UN | `1` رغم صدور برنامجي عمل سابقين فما زال عدد البلدان المصنفة من أقل البلدان نمواً آخذاً في الزيادة. |
:: Aumenta el número de países de alta prevalencia que toman medidas contra el agotamiento de los recursos humanos. | UN | :: يتزايد عدد البلدان التي ترتفع فيها نسبة تفشي الوباء والتي تعالج مسائل استنفاد الموارد البشرية. |
Nuestro objetivo para la Comisión ha de ser disminuir el número de países que recaen en situaciones de conflictos. | UN | ويجب أن يكون هدفنا للجنة بناء السلام خفض عدد البلدان التي تعود إلى الانزلاق في الصراع. |
el número de países con asociados que utilizan los instrumentos de análisis estratégico del mercado del CCI aumentó de 128 a 139. | UN | وازداد عدد البلدان التي لها شركاء يستخدمون أدوات مركز التجارة الدولية للتحليل الاستراتيجي للسوق من 128 إلى 139 بلدا. |
Cada año aumenta el número de países que están a favor de ese objetivo. | UN | ونشهد في كل عام زيادة في عدد البلدان التي تؤيد ذلك الهدف. |
Ha aumentado el número de países que pretenden dominar el ciclo del combustible nuclear a fin de garantizar su suministro. | UN | وثمة زيادة في عدد البلدان التي تسعى إلى إتقان فهم دورة الوقود النووي لكفالة توفير الوقود النووي. |
el número de países que contaban con mecanismos nacionales y subnacionales para vigilar y reducir la violencia contra la mujer aumentó de 76 en 2004 a 91 en 2006. | UN | وزاد عدد البلدان التي وضعت آليات لرصد وتقليل العنف القائم على نوع الجنس من 76 بلدا في عام 2004 إلى 91 بلدا في عام 2006. |
Hoy, el número de países africanos afectados por conflictos es menor que hace un decenio. | UN | واليوم، بات عدد البلدان الأفريقية التي تعاني آفة الصراعات أقل منه قبل عقد. |
De ese modo se reduciría a 40 el número de países prestatarios. | UN | وهو ما سيقلِّص عدد البلدان المقترضة إلى نحو أربعين بلداً. |
el número de países que se han beneficiado de los procesos regionales y subregionales. | UN | عدد البلدان التي تم الوصول إليها عن طريق عمليات إقليمية ودون إقليمية |
El orador observó que era cada vez más frecuente el recurso a las medidas antidumping, tanto por el número de acciones como por el número de países que aplicaban estas medidas. | UN | وأشار الممثل إلى تزايد اللجوء إلى إجراءات مكافحة الإغراق، من حيث عدد الدعاوى وعدد البلدان التي تطبق الإجراءات. |
Un objetivo importante para promover los esfuerzos es el de incrementar el número de países que aporten la información solicitada al Registro. | UN | كذلك من اﻷهداف الهامة زيادة عدد الدول التي تزود السجل بالمعلومات المطلوبة. |
En cada oficina regional hay uno o dos coordinadores de las redes regionales, según el número de países de la región. | UN | ويوجد منسق أو منسقان للشبكة الإقليمية في كل مكتب إقليمي، رهناً بعدد البلدان الموجودة في الإقليم. |
Sigue aumentando el número de países que tienen planes de estudios secundarios en los que se incluye la educación sexual amplia. | UN | ولا تزال نسبة البلدان التي لديها مناهج للمدارس الثانوية تدمج التربية الجنسية الشاملة في تزايد مستمر. |
Aunque el número de países en el Grupo C ha permanecido igual, la composición de la categoría ha cambiado. | UN | ولئن كان عدد بلدان الفئة جيم قد ظل على ما هو عليه، فإن تركيبة الفئة تغيرت. |
a) el número de países que promulguen leyes encaminadas a otorgar y proteger la tenencia, reconozcan los derechos de tenencia de la mujer, inclusive los derechos de sucesión, introduzcan políticas y procedimientos para liberalizar y hacer más asequibles los mercados inmobiliarios e introduzcan medidas o polí-ticas que limiten los desalojos forzosos; | UN | (أ) قيام عدد من البلدان بما يلي `1 ' اعتماد تشريعات وطنية لمنح الحيازة الآمنة وحمايتها؛ `2 ' الاعتراف بحقوق الحيازة للمرأة، بما في ذلك حقوق الوراثة؛ `3 ' الأخذ بسياسات وإجراءات لتوفير أسواق للأراضي أكثر انفتاحا وذات أسعار محتملة؛ `4 ' الأخذ بتدابير/سياسات لخفض عمليات الطرد القسري؛ |
Además se prevé que aumentará el número de países que ratificarán las normas y convenciones convenidas y las aplicarán mejor, en particular introduciendo enmiendas en sus leyes. | UN | ويُتوقع كذلك أن تصدق مزيد من البلدان على القواعد والاتفاقيات المبرمة وتنفذها على وجه أفضل، خاصة من خلال إجراء التغييرات على تشريعاتها. |
En cada oficina regional hay uno o dos coordinadores de las redes regionales, según el número de países de la región. | UN | ووفقاً لعدد البلدان في كلّ إقليم، يوجد في كل مكتب إقليمي منسّق واحد أو منسِّقان اثنان للشبكات الإقليمية. |
el número de países totalmente abolicionistas ha aumentado de 77 a 85. | UN | فعدد البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام كلياً قد ازداد من 77 بلداً إلى 85 بلداً. |
Por zona geográfica, el número de países prioritarios es el siguiente: África, 32; Asia y el Pacífico, 17; América Latina y el Caribe, 5; y los Estados árabes, 4. (En la página 8 figura una lista de los países prioritarios). | UN | ويبلغ عدد هذه البلدان ذات اﻷولوية، حسب المنطقة الجغرافية: أفريقيــا ٣٢؛ آسيا والمحيــط الهــادئ، ١٧؛ أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ٥؛ الدول العربية، ٤. للاطلاع على قائمة البلدان ذات اﻷولوية ، انظر الصفحة ٨. |
En la edición de 1996 se aumentará el número de países incluidos. | UN | وسيغطي عدد ١٩٩٦ عددا أكبر من البلدان. |
Deberá estudiarse la posibilidad de adoptar un enfoque más amplio y estructural del proceso de preparación de los API, por el que se confíe a la UNCTAD la elaboración de los análisis y que permita aumentar el número de países en desarrollo estudiados y examinar las consecuencias de la IED en el desarrollo, así como el marco de inversión conexo. | UN | وينبغي النظر في اتباع نهج أشمل وأكثر تنظيماً في عمليات استعراض سياسات الاستثمار، تُسند بموجبه إلى الأونكتاد مهمة صياغة الاستعراضات، وضمان تغطية أوسع للبلدان النامية، والتوسع |
Aquí el número de países que con el tiempo han despenalizado la homosexualidad. | TED | وهذه أعداد البلدان التي لم تعد تجرّم المثليّة الجنسيّة عبر الزمن. |