"el papel de las empresas" - Translation from Spanish to Arabic

    • دور الشركات
        
    • بدور المشاريع
        
    • دور المؤسسات
        
    • ودور الشركات
        
    • لدور المشاريع
        
    • لدور مؤسسات اﻷعمال
        
    • دور المشاريع
        
    • لدور المؤسسات
        
    • دور مشاريع الأعمال
        
    Se está preparando, por ejemplo, un proyecto de investigaciones sobre el papel de las empresas transnacionales en la región del Africa meridional. UN وعلى سبيل المثال، يجري في الوقت الحالي إعداد مشروع ﻹجراء بحوث عن دور الشركات عبر الوطنية في منطقة الجنوب الافريقي.
    III. el papel de las empresas TRANSNACIONALES EN LAS ECONOMIAS DE APERTURA RECIENTE DE EUROPA CENTRAL Y ORIENTAL 21 UN الثالث دور الشركات عبر الوطنية في الاقتصادات الحديثة العهد باﻹنفتاح في وسط وشرق أوروبا
    INFORME DEL GRUPO ESPECIAL DE TRABAJO SOBRE el papel de las empresas EN EL DESARROLLO UN تقرير الفريق العامل المخصص المعني بدور المشاريع
    En su primer período de sesiones, el Grupo Especial de Trabajo sobre el papel de las empresas en el Desarrollo eligió una Mesa compuesta por un Presidente, cinco Vicepresidentes y un Relator, en el entendimiento de que permanecería en funciones mientras existiere el Grupo Especial de Trabajo. UN انتخب الفريق العامل المخصص المعني بدور المشاريع في التنمية، في جلسته اﻷولى، مكتباً يتألف من رئيس وخمسة نواب للرئيس ومقرر، على أن يكون مفهوماً أن المكتب سيظل يعمل طوال مدة ولاية الفريق العامل المخصص.
    Anunció que su país había transmitido un documento sobre el papel de las empresas en el desarrollo nacional, que se había distribuido con la signatura TD/B/WG.7/Misc.15. UN وأعلنت أن بلادها كانت قد أحالت وثيقة عن دور المؤسسات في التنمية الوطنية وكان يجري تعميمها تحت الرمز TD/B/WG.7/Misc.15.
    El propósito de la organización es promover un medio propicio que ayude a cumplir plenamente los compromisos contraídos en las conferencias de las Naciones Unidas, en particular con respecto al comercio, la deuda, la financiación y el papel de las empresas trasnacionales. UN تهدف هذه المنظمة إلى تحقيق بيئة مواتية تتيح تنفيذ الالتزامات المقطوعة في مؤتمرات الأمم المتحدة تنفيذا كاملا، وبوجه خاص الالتزامات المتعلقة بالتجارة والديون المالية ودور الشركات عبر الوطنية.
    Grupo Especial de Trabajo sobre el papel de las empresas en el Desarrollo, primer período de sesiones UN الفريق العامل المخصص لدور المشاريع في التنمية، الدورة اﻷولى
    Grupo Especial de Trabajo sobre el papel de las empresas en el Desarrollo, segundo período de sesiones UN الفريق العامل المخصص لدور مؤسسات اﻷعمال في التنمية، الدورة الثانية
    Sin embargo, incluso eso era inadecuado dado el papel de las empresas transnacionales en las relaciones que no se vinculaban con las acciones de capital. UN غير أنه حتى ذلك لم يكن كافيا، وذلك في ضوء دور الشركات عبر الوطنية في الصلات الرأسمالية غير السهمية.
    el papel de las empresas TRANSNACIONALES EN LAS ECONOMIAS UN دور الشركات عبر الوطنية في الاقتصادات الحديثة
    4. el papel de las empresas transnacionales en las economías de apertura reciente de Europa central y oriental. UN ٤ - دور الشركات عبر الوطنية في الاقتصادات حديثة العهد بالانفتاح في وسط وشرق أوروبا.
    Informe del Secretario General sobre el papel de las empresas transnacionales en Sudáfrica UN دور الشركات عبر الوطنية في جنوب افريقيا: تقرير اﻷمين العام
    el papel de las empresas TRANSNACIONALES EN LAS ECONOMIAS DE APERTURA RECIENTE DE EUROPA CENTRAL Y ORIENTAL UN دور الشركات عبر الوطنية في الاقتصادات حديثة العهد بالانفتاح في وسط وشرق أوروبا
    La liberalización y los cambios tecnológicos habían aumentado mucho el papel de las empresas transnacionales (ETN). UN إن عملية التحرير والتغييرات التكنولوجية قد زادت إلى حد كبير من دور الشركات عبر الوطنية.
    b) Grupo Especial de Trabajo sobre el papel de las empresas en el Desarrollo; UN )ب( الفريق العامل المخصص المعني بدور المشاريع في التنمية؛
    c) Grupo Especial de Trabajo sobre el papel de las empresas en el Desarrollo; UN )ج( الفريق العامل المخصص المعني بدور المشاريع في التنمية.
    El Grupo Especial de Trabajo sobre el papel de las empresas en el desarrollo celebró su primer período de sesiones del 3 al 7 de abril de 1995 y estudió el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas. UN ٢٤٣ - وعقد الفريق العامل المخصص المعني بدور المشاريع في التنمية دورته اﻷولى في الفترة من ٣ إلى ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥، وركز على موضوع تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Hay que subrayar el papel de las empresas autogestionadas, las microempresas y el sector no estructurado, que deben tenerse muy en cuenta al preparar estrategias de fomento del empleo y de medios de vida sostenibles, especialmente las encaminadas a reducir la vulnerabilidad. UN ويحتاج دور المؤسسات المدارة ذاتيا والمؤسسات الصغيرة والقطاع غير الرسمي إلى التركيز عليه وإلى إيلائه نظرة جادة في الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز العمالة وسبل العيش المستدامة وخاصة في الجهود الرامية إلى الحد من قلة المناعة.
    Por vía de ejemplo, los participantes en la última cumbre del G-8 adoptaron un plan de acción sobre el papel de las empresas en la erradicación de la pobreza, vinculado con algunas partes importantes del Consenso de Monterrey. UN وعلى سبيل المثال، اضطلع المشاركون في مؤتمر القمة الأخير لمجموعة البلدان الثمانية بوضع خطة للعمل بشأن دور المؤسسات في القضاء على الفقر، مما يرتبط بأجزاء كبيرة من توافق آراء مونتيري.
    Además del presente estudio, se han encargado otros sobre el derecho a la alimentación, el acceso al agua potable, la distribución de los ingresos y el papel de las empresas transnacionales. UN وبالإضافة إلى هذه الدراسة، طُلب إجراء دراسات أخرى عن الحق في الغذاء، والحصول على الماء الصالح للشرب، وتوزيع الدخل، ودور الشركات عبر الوطنية.
    Grupo Especial de Trabajo sobre el papel de las empresas en el Desarrollo, segundo período de sesiones UN الفريق العامل المخصص لدور المشاريع في التنمية، الدورة الثانية
    Grupo Especial de Trabajo sobre el papel de las empresas en el Desarrollo, tercer período de sesiones, si es necesario UN الفريق العامل المخصص لدور مؤسسات اﻷعمال في التنمية، الدورة الثالثة، إذا لزم اﻷمر
    En ese contexto, la Comisión acoge con agrado el ofrecimiento del Gobierno de Noruega de organizar, en cooperación con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, un seminario sobre el papel de las empresas pequeñas y medianas en la transferencia de tecnología. UN وترحب اللجنـة في هذا الصدد بالعرض المقدم من حكومة النرويج بأن تتعاون مع اﻷونكتاد على استضافة حلقة دراسية عن دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة في نقل التكنولوجيا.
    Documentación para reuniones. Documentación para el Grupo Especial de Trabajo sobre el papel de las empresas en el Desarrollo y aportaciones sobre financiación medioambiental a los informes para la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وثائق الهيئات التداولية - توفير الوثائق الى الفريق العامل المخصص لدور المؤسسات في التنمية؛ وتوفير المدخلات المتعلقة بالتمويل البيئي الى التقارير المعدة من أجل لجنة التنمية المستدامة.
    Varias delegaciones reconocieron la importancia de la contribución del sector privado, incluida la inversión extranjera directa, a la reducción de la pobreza y el crecimiento económico en general, y reconocieron que el plan de acción contenido en el informe debería ayudar a estimular el papel de las empresas en el desarrollo sostenible. UN واعترفت عدَّة وفود بأهمية مساهمات القطاع الخاص، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر، في الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي عموما، وأقروا بأن خطة العمل التي يتضمنها التقرير ينبغي أن تساعد في تحفيز دور مشاريع الأعمال في الإسهام في تحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more