"el presidente ejecutivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرئيس التنفيذي
        
    • والرئيس التنفيذي
        
    • للرئيس التنفيذي
        
    • المدير التنفيذي
        
    el Presidente Ejecutivo y el Viceprimer Ministro formularon las declaraciones de apertura. UN وأدلى كل من الرئيس التنفيذي ونائب رئيس الوزراء ببيان افتتاحي.
    Por consiguiente, el Viceprimer Ministro no encontraba razones para seguir trabajando con el Presidente Ejecutivo ni los expertos de la UNSCOM. UN وعليه، تساءل نائب رئيس الوزراء لماذا ينبغي أن يواصل التعاون مع الرئيس التنفيذي أو مع خبراء اللجنة الخاصة.
    El Iraq prometió examinar el documento con el Presidente Ejecutivo cuando volviera a visitar Bagdad. UN ووعد العراق بأن يستعرض الوثيقة مع الرئيس التنفيذي عند زيارته المقبلة إلى بغداد.
    RELACIONES EXTERIORES DEL IRAQ POR el Presidente Ejecutivo DE LA COMISION ESPECIAL UN الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة إلى وزير خارجية العراق
    el Presidente Ejecutivo Adjunto respondió al día siguiente, expresando el deseo de utilizar el aeródromo de Al-Rasheed en cuanto estuviera en condiciones de funcionar. UN ورد نائب الرئيس التنفيذي في اليوم التالي، معربا عن رغبته في استخدام مطار الرشيد حالما يصبح صالحا للاستعمال.
    Cuando se le informó de esto, el Presidente Ejecutivo emitió instrucciones al grupo de la Comisión para que abandonara el Iraq inmediatamente. UN ولدى إبلاغ الرئيس التنفيذي بذلك، أوعز إلى الفريق التابع للجنة بمغادرة العراق على الفور.
    Durante su estadía, el Presidente Ejecutivo y sus colaboradores celebraron las cinco reuniones siguientes a los más altos niveles del Gobierno del Iraq: UN وخلال فترة اقامتها، عقد الرئيس التنفيذي وموظفوه الاجتماعات الستة التالية على أعلى المستويات في حكومة العراق:
    Posteriormente se volvería a reunir con el Presidente Ejecutivo para examinar las relaciones futuras. UN وذكر أنه سيعود، بعد ذلك، الى الاجتماع مع الرئيس التنفيذي لمناقشة العلاقات في المستقبل.
    28. En su carta de envío, el Presidente Ejecutivo señaló que en el párrafo 7 se preveía un régimen de vigilancia de duración indefinida. UN ٢٨ - وقد أشار الرئيس التنفيذي في رسالة اﻹحالة الى أن الفقرة ٧ ارتأت نظاما للرصد ذا فترة غير محددة.
    el Presidente Ejecutivo decidió reemplazar dicha Oficina con el Centro de Vigilancia y Verificación Permanentes de Bagdad, encabezado por un Director, que actuaría como su representante personal en el Iraq. UN وقد قرر الرئيس التنفيذي أن يحل محل المكتب مركز بغداد للرصد والتحقق، الذي يرأسه مدير يعمل كممثل شخصي له في العراق.
    Aseveró que el Presidente Ejecutivo y la Comisión estaban actuando por motivos políticos incompatibles con su mandato. UN وأكد أن الرئيس التنفيذي واللجنة يتصرفان وفقا لدوافع سياسية لا تنسجم مع ولايتهما.
    del Consejo de Seguridad por el Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial UN مجلس اﻷمن من الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة
    Para evitar toda confusión entre el régimen de sanciones y el mecanismo de vigilancia, el Presidente Ejecutivo propuso que se mantuviesen enteramente separados los dos regímenes. UN وبغية تجنب الخلط بين نظام الجزاءات وآلية الرصد، اقترح الرئيس التنفيذي إبقاء النظامين منفصلين تماما.
    CONSEJO DE SEGURIDAD POR el Presidente Ejecutivo DE LA UN من الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة التي أنشأها اﻷمين العام عملا
    A continuación se celebran consultas oficiosas en el Consejo, durante las cuales el Presidente Ejecutivo informa de la situación. UN ويلي ذلك مشاورات غير رسمية في المجلس ويقدم أثناءها الرئيس التنفيذي معلومات موجزة عن الحالة.
    Estaba dispuesto a seguir estudiando el asunto con el Presidente Ejecutivo y a examinar las propuestas relativas a un programa de acción conjunto. UN وأعرب عن استعداده لمواصلة مناقشة المسألة مع الرئيس التنفيذي ودراسة المقترحات المتعلقة ببرنامج العمل المشترك.
    Como resultado de las consultas, se convino en que el Presidente Ejecutivo debía preparar y presentar un proyecto de programa de acción conjunto. UN وأسفرت المناقشات عن الاتفاق على أن يقوم الرئيس التنفيذي بإعداد وتقديم مشروع لبرنامج العمل المشترك.
    Los cambios de redacción fueron considerados aceptables por el Presidente Ejecutivo y, tras la preparación de un texto final, la declaración conjunta fue firmada por el Viceprimer Ministro y el Presidente Ejecutivo. UN وقد قبل الرئيس التنفيذي تلك التغييرات، وبعد إعداد نص نهائي، وقع نائب رئيس الوزراء والرئيس التنفيذي على البيان المشترك.
    En general, el Presidente Ejecutivo expresó su satisfacción por el progreso logrado desde su visita anterior. UN وإجمالا، أعرب الرئيس التنفيذي عن ارتياحه للتقدم الذي أحرز منذ زيارته السابقة.
    el Presidente Ejecutivo celebró este hecho observando que tal declaración debió haberse presentado seis años antes. UN ورحب الرئيس التنفيذي بذلك، ملاحظا أن التأخير في تقديم البيان قد بلغ ست سنوات.
    A pesar de ser el 33° hombre más rico del planeta y el Presidente Ejecutivo de Deckard Capital, Open Subtitles على الرغم من كونه في الرتبة 33 كأغنى رجل في العالم والرئيس التنفيذي لكابيتال ديكارد,
    En parte, su establecimiento permitió que el Presidente Ejecutivo declarara que el sistema de vigilancia y verificación permanentes había comenzado a funcionar de forma provisional. UN وقد أتاح إنشاؤه للرئيس التنفيذي أن يعلن بدء التشغيل المؤقت لنظام الرصد والتحقق المستمرين، من ناحية.
    La decisión de los expertos, refrendada por el Director Ejecutivo y el Presidente Ejecutivo, será definitiva y no se permitirán nuevas apelaciones. UN ويعتبر قرار الخبراء، الذي يؤيده كل من المدير التنفيذي والرئيس التنفيذي، نهائيا ولا يسمح بتقديم أية طعون إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more