"el principio de la igualdad" - Translation from Spanish to Arabic

    • مبدأ المساواة
        
    • بمبدأ المساواة
        
    • مبدأ تكافؤ
        
    • مبدأ مساواة
        
    • ومبدأ المساواة
        
    • لمبدأ المساواة
        
    • مبدأ تساوي
        
    • بمبدأ مساواة
        
    • مبادئ المساواة
        
    • مبدأ التساوي
        
    • بمبدأ تكافؤ
        
    • مبدأ حق المساواة
        
    • مبدأ التكافؤ
        
    • لمبدأ التساوي
        
    • بمبدأ التساوي
        
    Esta iniciativa contribuirá a establecer el principio de la igualdad de remuneración como parte del proceso de remuneración del estado de 2003. UN وهذا من شأنه أن يساعد على إقرار مبدأ المساواة في الأجر كجزء من حالة الأجور في الولاية لعام 2003.
    También sería interesante saber si el gobierno incorpora el principio de la igualdad en los contratos que suscribe con el sector privado. UN وأضافت أنه من المفيد معرفة ما إذا كانت الحكومة أدرجت مبدأ المساواة في العقود التي أبرمتها مع القطاع الخاص.
    El Estado protege el principio de la igualdad de acceso al empleo, independientemente del género. UN والدولة تحمي مبدأ المساواة في الحصول على عمل، بغض النظر عن النوع الجنساني.
    Una vez más, nuestro criterio debe basarse en el principio de la igualdad soberana de los Estados y no debe institucionalizar desigualdades regionales. UN ومرة أخرى، ينبغي أن يتمسك نهجنا بمبدأ المساواة في السيادة بين الدول ويجب أن نتفادى تكريس أوجه عدم اﻹنصاف اﻹقليمية.
    La Comisión de Arbitraje subrayó también el principio de la igualdad de todos los Estados sucesores de la ex Yugoslavia. UN وأكدت لجنة التحكيم أيضا على مبدأ المساواة بين الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة.
    La composición del Consejo de Seguridad es un compromiso entre el principio de la igualdad soberana de los Estados y las realidades de la política del poder. UN إن تكوين مجلس اﻷمن هو بمثابة حل توفيقي بين مبدأ المساواة في السيادة بين الدول وبين الحقائق السياسية التي عمادها القوة.
    Las Naciones Unidas se basan en el principio de la igualdad soberana de todos sus Miembros. UN تقوم المنظمة على مبدأ المساواة في السيادة بين جميع اﻷعضاء.
    En segundo lugar, en los principales documentos internacionales, el derecho de los pueblos a la libre determinación está sin excepción directamente vinculado con el principio de la igualdad de todos los pueblos. UN ثانيا، تربط جميع الوثائق الدولية الرئيسية ربطا مباشرا بين حق الشعوب في تقرير المصير وبين مبدأ المساواة بين جميع الشعوب.
    Las Naciones Unidas se basan en el principio de la igualdad soberana de las naciones. UN إن اﻷمم المتحدة تقوم على مبدأ المساواة في السيادة بين اﻷمم.
    Las reformas se deben basar en el principio de la igualdad de los Estados Miembros y deben reflejar un equilibrio en el proceso de adopción de decisiones entre los distintos órganos del sistema. UN ويجب أن تقوم الاصلاحات على مبدأ المساواة بين اﻷعضاء، وأن تعكس توازنا في عملية صنع القرار بين مختلف هيئات المنظومة.
    Nuestros esfuerzos deben tender a fortalecer, no a socavar, el principio de la igualdad soberana de los Estados consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. UN ويجب أن يستهدف مسعانا تعزيز، لا تقويض، مبدأ المساواة بين الدول في السيادة، المكرس في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Segundo, cualquier expansión del número de miembros del Consejo debe ser prudente y mesurada y debiera siempre respetar el principio de la igualdad soberana de los Estados. UN وثانيا، ينبغي أن يُضطلع بأي توسيع لعضوية مجلس اﻷمن بحرص وحكمة، وينبغي أن يُحترم في ذلك على الدوام مبدأ المساواة في سيادة الدول.
    Todos los esfuerzos de reforma deben basarse en el principio de la igualdad soberana de todos los Estados, en la mejora de la transparencia y en el respeto a los principios democráticos. UN وكل جهود اﻹصلاح يجب أن ترتكز على مبدأ المساواة بين جميع الدول في السيادة، وتعزيز الشفافية، واحترام المبادئ الديمقراطية.
    Letonia abriga la esperanza de que la Asamblea General encare el problema en el curso de este período de sesiones basándose en el principio de la igualdad soberana. UN وتتوقع لاتفيا أن تعالج الجمعية العامة هذه المسالة خلال الدورة الحالية على أساس مبدأ المساواة في السيادة.
    Además, la Comisión de Arbitraje hizo hincapié en el principio de la igualdad de todos los Estados sucesores de la ex Yugoslavia. UN وفضلا عن ذلك، أكدت لجنة التحكيم مبدأ المساواة بين جميع الدول التي خلفت يوغوسلافيا السابقة.
    Se pidió al Gobierno que en sus próximos informes facilite información sobre los casos en que esté en juego el principio de la igualdad de remuneración. UN وطلب من الحكومة أن تقدم في تقاريرها التالية معلومات عن القضايا المتعلقة بمبدأ المساواة في اﻷجور.
    No resulta claro cómo se logra en este caso la justicia ni cómo se refuerza el principio de la igualdad soberana de los Estados. UN وقالت إنه ليس من الواضح في تلك الحالة كيف يمكن تحقيق العدالة أو تعزيز مبدأ تكافؤ السيادة بين الدول.
    No se ha respetado el principio de la igualdad soberana de los Estados. UN ومع ذلك، فإن مبدأ مساواة الدول اﻷعضاء في السيادة لا يحترم.
    el principio de la igualdad de trato es fundamental y se puede interponer un recurso contra cualquier decisión municipal injusta. UN ومبدأ المساواة في المعاملة هو مبدأ أساسي ويمكن الطعن في أي قرار تصدره البلديات لا يكون مستندا على أساس من المساواة.
    El ejercicio de reforma debería fomentar una mayor democratización, de conformidad con el principio de la igualdad soberana de todos los Estados. UN وينبغي لعملية الاصلاح أن توطــد المزيـــد من الديمقراطية وفقا لمبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول.
    Quienes se oponían al veto sostenían que era intrínsecamente antidemocrático y que su existencia era incompatible con el principio de la igualdad soberana de los Estados. UN وأكد معارضو حق النقض أنه غير ديمقراطي في حد ذاته، وأن وجوده يتعارض مع مبدأ تساوي الدول اﻷعضاء في السيادة.
    Aquí en las Naciones Unidas creemos en el principio de la igualdad soberana de las naciones. UN فنحن نؤمن، هنا في اﻷمم المتحدة، بمبدأ مساواة الدول في السيادة.
    Con frecuencia, los derechos de sucesión de la viuda no reflejan el principio de la igualdad en la propiedad de los bienes adquiridos durante el matrimonio. UN وفي كثير من اﻷحيان، لا تراعى في حقوق النساء اﻷرامل في اﻹرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج.
    Igualmente importante es el principio de la igualdad soberana de los Estados, que es fundamental para esta Organización y especialmente para la función de la Asamblea General. UN ومما له أهمية بنفس القدر مبدأ التساوي في السيادة بين الدول. وهو مبدأ جوهري لهذه المنظمة ولدور الجمعية العامة بصفة خاصة.
    En el sector de la educación especial en Hong Kong se mantiene, y se seguirá manteniendo, el principio de la igualdad de oportunidades. UN ويتمسك التعليم الخاص في هونغ كونغ بمبدأ تكافؤ الفرص، وسيظل متمسكاً به.
    - Integrar en la enseñanza académica y extraacadémica el principio de la igualdad de derechos del hombre y la mujer al disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales y promover la igualdad de participación del hombre y la mujer, así como de niños y niñas, en los programas de educación escolar y de otra índole. UN - إدماج مبدأ حق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في التعليم الرسمي وغير الرسمي وتعزيز المساواة في مشاركة الرجال والنساء، والصبيان والفتيات في المدارس والبرامج التعليمية الأخرى.
    iv) En el Acta Constitutiva de la Unión Africana se reconoce el papel fundamental que han desempeñado las mujeres en el desarrollo y se insta a la Unión Africana a adoptar el principio de la igualdad entre los géneros. UN ' 4` يُسلِّم القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي بالدور الرئيسي الذي تضطلع به المرأة في التنمية، ويدعو الاتحادَ الأفريقي إلى اعتماد مبدأ التكافؤ بين الجنسين.
    En ese sentido apoya la idea de ampliar la composición del Consejo de Seguridad, teniendo debidamente en cuenta los intereses de los países en desarrollo, de conformidad con el principio de la igualdad de los Estados Miembros. UN وفي هذا الشأن، قال المتحدث إنه يوافق على فكرة توسيع تكوين مجلس اﻷمن على وجه يراعي كما ينبغي مصالح البلدان النامية. وطبقا لمبدأ التساوي بين الدول اﻷعضاء.
    Por estos motivos, la ampliación y composición del Consejo deben reflejar el carácter universal de las Naciones Unidas y deben estar orientadas por el principio de la igualdad soberana de los Estados y la distribución geográfica equitativa. UN ولهـذه اﻷسباب، يجب أن يتجلى في توسيع وتكوين المجلس الطابع العالمي لﻷمم المتحدة ويجب أن يسترشد بمبدأ التساوي في السيادة بين الدول والتوزيع الجغرافي العادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more