i) Los informes nacionales presentados durante el proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo; | UN | ' ١ ' التقارير الوطنية المقدمة خلال العملية التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛ |
Decidido a velar por que Africa participe eficazmente en el proceso preparatorio de la Conferencia en la Cumbre y en la Conferencia propiamente dicha, | UN | وقد عقد العزم على كفالة مشاركة افريقيا بصورة فعالة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة وفي مؤتمر القمة ذاته، |
el proceso preparatorio de la Conferencia de 1995 de los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares para el examen y la prórroga del Tratado se encuentra en la recta final. | UN | إن العملية التحضيرية لمؤتمر معاهدة عدم الانتشار سنة ١٩٩٥ تسير في طريقها الصحيح. |
Celebrando los progresos realizados en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في عملية التحضير لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، |
Aproximadamente 200 de esas organizaciones no gubernamentales han indicado expresamente su interés en participar en el proceso preparatorio de la Cumbre. | UN | وأعرب نحو ٢٠٠ منظمة منها صراحة عن اهتمامه بالمشاركة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة. |
Quisiera destacar algunas cuestiones importantes que se plantearon durante el proceso preparatorio de la Conferencia de Beijing: | UN | وأود أن أنوه بقليل من السمات البارزة التي باتت جلية أثناء العملية التحضيرية لمؤتمر بيجين: |
El Gobierno del Pakistán participó de manera activa en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | لقد شاركت حكومة باكستان مشاركة نشطة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Quisiera destacar algunas cuestiones importantes que se plantearon durante el proceso preparatorio de la Conferencia de Beijing. | UN | وأود أن أنوه بقليل من السمات البارزة التي باتت جلية أثناء العملية التحضيرية لمؤتمر بيجين: |
Durante el proceso preparatorio de la Conferencia Hábitat II, se aplicaron los indicadores urbanos y de vivienda en unos 113 países. | UN | فأثناء العملية التحضيرية لمؤتمر الموئل الثاني ، تم تطبيق المؤشرات الحضرية ومؤشرات اﻹسكان في نحو ٣١١ بلداً . |
Invitamos a todos los gobiernos a que participen activamente en el proceso preparatorio de la Cumbre. | UN | وندعو جميع الحكومات إلى المشاركة بشكل فعال في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة هذا. |
Informe de la Primera Reunión del Foro Consultivo sobre el proceso preparatorio de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados | UN | تقرير الاجتماع الأول للمحفل التشاوري بشأن العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموًا |
Informe de la primera Reunión Interinstitucional sobre el proceso preparatorio de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados | UN | تقرير الاجتماع الأول المشترك بين الوكالات بشأن العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموًا |
Informe de la segunda Reunión del Foro Consultivo sobre el proceso preparatorio de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados | UN | تقرير الاجتماع الثاني للمحفل التشاوري بشأن العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموًا |
Informe de la segunda Reunión entre Organismos sobre el proceso preparatorio de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados | UN | تقرير الاجتماع الثاني المشترك بين الوكالات بشأن العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموًا |
Finalmente, es preciso que todo el sistema de las Naciones Unidas participe en el proceso preparatorio de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. | UN | ٦١ - وفي النهاية، أكد أنه لا بد لمنظومة اﻷمم المتحدة برمتها أن تشترك في عملية التحضير لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لصالح أقل البلدان نموا. |
La insistencia en que el proceso preparatorio de la Cumbre se haga de " abajo a arriba " ofrece a los grupos principales muchas más oportunidades de influir en los resultados. | UN | ويتيح التركيز على أن تنطلق عملية التحضير لمؤتمر القمة من القاعدة قدرا كبيرا من الفرص للمجموعات الرئيسية ليكون لها دور فعال في النتائج المحققة. |
Informe del Secretario General de la Unión Internacional de Telecomunicaciones sobre el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información | UN | تقرير الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية عن الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات |
9. Exhorta además a los gobiernos a que, en el proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, evalúen los progresos y las deficiencias que hayan observado en la consecución de sus objetivos, políticas y programas encaminados a poner coto a la degradación del medio ambiente con miras a facilitar un acuerdo sobre el camino a seguir; | UN | 9 - يهيب بالحكومات أن تعكف، خلال الفترة المفضية إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، على تقييم التقدم المحرز والفجوات في تنفيذ الأهداف والسياسات والبرامج الرامية إلى معالجة تدهور البيئة، بما ييسر الاتفاق على سبل المضي قدماً؛ |
Hace apenas dos años, el proceso preparatorio de la Conferencia parecía difícil. | UN | منذ سنتين فقط كانت العملية التحضيرية لهذا المؤتمر تبدو صعبة. |
En el proceso preparatorio de la XI UNCTAD, que comenzaría a mediados de 2002, se considerarían los diferentes factores que influían en la competitividad en los países en desarrollo. | UN | وسيُنظر في إطار العملية التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر التي ستبدأ في منتصف عام 2002 في مختلف العناصر التي تفضي إلى تعزيز القدرة التنافسية في البلدان النامية. |
89. Un consenso similar sobre la erradicación de la pobreza surgió durante el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, previstas ambas para 1995. | UN | ٨٩ - وقد ظهر توافق آراء مماثل بشأن القضاء على الفقر في العمليات التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وكلاهما مقرر عقده في عام ١٩٩٥. |
Apreciamos el hecho de que la Secretaría de las Naciones Unidas sigue de cerca el proceso preparatorio de la Cumbre, y esperamos la participación personal del Secretario General de las Naciones Unidas en este acontecimiento tan importante. | UN | ونحن نبدي أشد التقدير لما تضطلع به اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من متابعة وثيقة للعملية التحضيرية لمؤتمر القمة، كما نتطلع الى مشاركة شخصية لﻷمين العام لﻷمم المتحدة في هذا الحدث الهام. |
Los recursos financieros disponibles para apoyar la ejecución del Programa 21 y las actividades complementarias de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo no han alcanzado el nivel que se había previsto durante el proceso preparatorio de la Conferencia. | UN | ٤٥ - لم تصل الموارد المتاحة لدعم جدول أعمال القرن ٢١ وأنشطة متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية إلى المستوى الذي كان متوقعا لها أثناء عملية التحضير لذلك لمؤتمر. |
Recordando también que, en su resolución 65/165, solicitó al Consejo de Administración del ONU-Hábitat que considerara la posibilidad de integrar en el proceso preparatorio de la conferencia Hábitat III los temas de `los sistemas de financiación de la vivienda ' y `la urbanización sostenible ' , previamente planteados como temas de reuniones de alto nivel de la Asamblea General, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى أنها طلبت، في قرارها 65/165، إلى مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة النظر في إمكانية تضمين العملية التحضيرية للموئل الثالث موضوعي ' نظم تمويل الإسكان` و ' التحضر المستدام` اللذين كانا قد اقترحا سابقا كموضوعين لمناسبتين رفيعتي المستوى تعقدهما الجمعية العامة، |
el proceso preparatorio de la Conferencia de las Partes del Año 2010 encargada del examen del TNP se encuentra en marcha. | UN | والعملية التحضيرية المفضية إلى مؤتمر عام 2010 الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية جارية على قدم وساق. |