"el programa de cooperación técnica" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج التعاون التقني
        
    • لبرنامج التعاون التقني
        
    • وبرنامج التعاون التقني
        
    • ببرنامج التعاون التقني
        
    • برامج التعاون التقني
        
    • برنامج التعاون الفني
        
    • برنامج للتعاون التقني
        
    • البرنامج الهندي للتعاون التقني
        
    • يتعلق ببرنامج اللجنة للتعاون التقني
        
    • لبرنامج التعاون الفني
        
    Esas actividades se deben orientar más por los resultados, con miras a mejorar el programa de cooperación técnica. UN وقال انه ينبغي جعل تلك الأنشطة أكثر توجها نحو النتائج، بهدف تحسين برنامج التعاون التقني.
    Hay que hacer hincapié en la obtención de fondos y conocimientos técnicos adecuados para ejecutar el programa de cooperación técnica. UN من ثم يجب التركيز على إيجاد الأموال الوافية بالغرض والخبرة الملائمة من أجل تنفيذ برنامج التعاون التقني.
    Singapur sigue firmemente comprometido a apoyar el programa de cooperación técnica del OIEA. UN وما برحت سنغافورة ملتزمة التزاما راسخا بتأييد برنامج التعاون التقني للوكالة.
    el programa de cooperación técnica del OIEA constituye el marco adecuado para promover esta actividad. UN ويشكل برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية الإطار المناسب لتعزيز هذا النشاط.
    el programa de cooperación técnica del OIEA constituye el marco adecuado para promover esta actividad. UN ويشكل برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية الإطار المناسب لتعزيز هذا النشاط.
    el programa de cooperación técnica y Económica de la India ha venido prestando asistencia técnica a otros países en desarrollo a lo largo de varios decenios. UN وقال إن برنامج التعاون التقني والاقتصادي الهندي ساعد تقنيا بلدانا نامية أخرى عدة عقود.
    En 1980 Malasia inició el programa de cooperación técnica de Malasia a fin de proporcionar asistencia técnica a otros países en desarrollo. UN وفي عام ١٩٨٠، شرعت ماليزيا في برنامج التعاون التقني الماليزي بغية توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية اﻷخرى.
    Información sobre el programa de cooperación técnica del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión UN معلومات عن برنامج التعاون التقني ﻹدارة الدعم اﻹنمائي والخدمات اﻹدارية
    Información sobre el programa de cooperación técnica del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión UN معلومات عن برنامج التعاون التقني ﻹدارة الدعم اﻹنمائي والخدمات اﻹدارية
    La respuesta concreta a esta cuestión puede encontrarse en el programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos que ejecuta el Centro de Derechos Humanos. UN وترد الاستجابة الملموسة لهذه الطلبات في برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان الذي ينفذه مركز حقوق اﻹنسان.
    el programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos puede facilitar la ratificación de los tratados de derechos humanos. UN إن برنامج التعاون التقني المعني بحقوق اﻹنسان متاح لتسهيل أمر التصديق على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    el programa de cooperación técnica se ha adaptado y fortalecido con el propósito de atender a las necesidades de las actividades preventivas. UN وجرى تعديل وتعزيز برنامج التعاون التقني لكي يمكنه الوفاء بمتطلبات اﻷنشطة الوقائية.
    Inicialmente, el programa de cooperación técnica era examinado en forma individual por el Consejo Económico y Social. UN وفي البداية كان المجلس الاقتصادي والاجتماعي ينظر في برنامج التعاون التقني على أساس كل مشروع على حدة.
    el programa de cooperación técnica de Malasia para los países en desarrollo es todavía más ambicioso y tiene un espectro más amplio. UN بل إن برنامج التعاون التقني الماليزي للبلدان النامية أكثر من ذلك طموحا وأوسع نطاقا.
    El Grupo de Trabajo ayudará a la Junta a supervisar el programa de cooperación técnica. UN وتساعد الفرقة العاملة المجلس في إشرافه على برنامج التعاون التقني.
    Se acogieron con satisfacción las gestiones encaminadas a integrar una perspectiva de género en el programa de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos. UN وجرى اﻹعراب عن الترحيب بالجهود المبذولة مؤخرا ﻹدماج منظور نوع الجنس في برنامج التعاون التقني لمركز حقوق اﻹنسان.
    Creemos sumamente necesario que los Estados miembros del OIEA hagan efectivas las contribuciones voluntarias para poder implementar totalmente el programa de cooperación técnica del Organismo. UN ونعتقد أن من الضروري أن تقدم الدول اﻷعضاء في الوكالة تبرعات بغية التنفيذ الكامل لبرنامج التعاون التقني بالوكالة.
    el programa de cooperación técnica puede brindar asistencia y servicios de asesoría a este respecto. UN وبرنامج التعاون التقني مستعد لتقديم المساعدة والخدمات الاستشارية في هذا الصدد.
    5. Relación con el programa de cooperación técnica de la UNCTAD UN ارتباط عمل الفريق العامل ببرنامج التعاون التقني التابع لﻷونكتاد
    II. el programa de cooperación técnica EN 2003 2 - 55 3 UN ثانياً- برامج التعاون التقني في عام 2003 2 -55 4
    A este respecto, también expresamos nuestro resuelto rechazo a los intentos de cualquier Estado miembro de utilizar el programa de cooperación técnica del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) como instrumento para fines políticos en violación del Estatuto del OIEA. UN وإننا نعرب في هذا الصدد أيضا عن رفضنا القوي لمحاولات أي دولة عضو استخدام برنامج التعاون الفني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية كأداة لتحقيق أغراض سياسية مما يشكل انتهاكا للنظام الأساسي للوكالة.
    La operación en Camboya es el programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos más importante en curso. UN والعملية الجارية في كمبوديا تمثل أكبر برنامج للتعاون التقني في مجال حقــوق اﻹنســان يجري تنفيذه اﻵن.
    el programa de cooperación técnica y Económica de la India y el Programa Especial del Commonwealth de Asistencia a África son los principales organismos para la cooperación. UN وتعتمد في ذلك على وكالتي تعاون رئيسيتين هما البرنامج الهندي للتعاون التقني والاقتصادي وبرنامج مساعدة الكمنولث الخاصة لأفريقيا.
    Esta Oficina también coordina, orienta y supervisa el programa de cooperación técnica de la CEPA financiado con fondos extrapresupuestarios y las actividades pertinentes de recaudación de fondos. UN كما يتولى المكتب مهمة التنسيق والتوجيه والإشراف فيما يتعلق ببرنامج اللجنة للتعاون التقني الممول من خارج الميزانية وأنشطة جمع الأموال المتصلة بهذا البرنامج.
    Al examinar el informe del OIEA de 2003 sobre cooperación técnica, mi delegación observa con satisfacción que los compromisos y el apoyo de los Estados Miembros se han manifestado claramente en un aumento sustancial de recursos extrapresupuestarios para el programa de cooperación técnica del Organismo. UN ووفقا لتقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشـأن التعاون الفني لسنة 2003، يسجل وفد بلدي بارتياح أن التزامات الدول الأعضاء ومساعدتها تميزت بشكل واضح بزيادة هامة في الموارد الخارجة عن الميزانية لبرنامج التعاون الفني للوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more