"el reciclado" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعادة التدوير
        
    • إعادة تدوير
        
    • وإعادة تدويرها
        
    • وإعادة التدوير
        
    • بإعادة تدوير
        
    • وإعادة تدوير
        
    • إعادة تدويرها
        
    • لإعادة تدوير
        
    • وتدوير
        
    • وتدويرها
        
    • بإعادة التدوير
        
    • والتدوير
        
    • لإعادة التدوير
        
    • اعادة التدوير
        
    • إعادة التصنيع
        
    * El costo de eliminación definitiva que se evita mediante el reciclado UN تكلفة التخلص النهائي التي لا تدفع مقابل حدوث إعادة التدوير
    * El costo de eliminación definitiva que se evita mediante el reciclado UN تكلفة التخلص النهائي التي لا تدفع مقابل حدوث إعادة التدوير
    iii) Promover el reciclado y la recuperación de las aguas residuales y los desechos sólidos; UN ' ٣ ' التشجيع على إعادة تدوير مياه النفايات والنفايات الصلبة وإعادة استعمالها؛
    Además, el reciclado de plásticos de teléfonos móviles para la producción de nuevos plásticos tropieza en la actualidad con varios obstáculos. UN وإضافة إلى ذلك تواجه عملية إعادة تدوير لدائن الهواتف النقالة في الوقت الراهن لإنتاج لدائن جديدة عوائق عديدة.
    Es necesario encontrar formas para integrar la recogida y el reciclado informales de desechos en sistemas formales mejor regulados. UN ويجب إيجاد طرق لدمج جمع النفايات وإعادة تدويرها بالطرق غير الرسمية في الأنظمة الرسمية الأكثر إحكاماً.
    4. Las medidas como el ecoetiquetado, el ecoembalaje, el ecoenvasado y el reciclado estaban destinadas fundamentalmente a conseguir objetivos ambientales. UN ٤- وتتجه التدابير مثل وضع العلامات اﻹيكولوجية والتغليف اﻹيكولوجي وإعادة التدوير نحو غايات بيئية في المقام اﻷول.
    En Noruega, están prohibidos el reciclado y la reutilización de éter de octabromodifenilo y de materiales que lo contengan. UN ولا يسمح بإعادة تدوير وإعادة استخدام الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم والمواد المحتوية على هذه المادة.
    La sensibilización permanente es fundamental para la recogida y el reciclado con éxito de los desechos que contienen mercurio. UN ومن ثم فإن مواصلة التوعية هي مفتاح النجاح في جمع وإعادة تدوير النفايات المحتوية على زئبق.
    Los desechos eléctricos y electrónicos contienen recursos de valor, como metales preciosos, y el reciclado debería ser la opción preferente. UN وتحتوي النفايات الكهربائية والإلكترونية موارد قيمة مثل المعادن الثمينة، وينبغي أن تكون إعادة تدويرها هو الخيار المفضل.
    El Organismo también tiene previsto ampliar el reciclado de desechos y aliviar así la sobrecarga de los vertederos. UN وتخطط أيضا الوكالة لتوسيع نطاق إعادة التدوير من أجل تخفيف الضغط الواقع على مدافن القمامة.
    Por ejemplo, se puede lograr una reducción de los costos, mediante el reciclado de materiales, la reducción de desechos en la fuente y la conservación de energía y materiales. UN فمثلا، يمكن تقليل التكاليف من خلال إعادة التدوير للمواد، وتقليل النفايات من المنبع، وحفظ الطاقة والمواد.
    Por otra parte, en muchos países se han aplicado con éxito iniciativas empresariales para extender el reciclado. UN وعلاوة على ذلك، قامت شركات بمبادرات ناجحة في العديد من البلدان للتوسع في إعادة التدوير.
    Orientaciones sobre prácticas ambientalmente racionales para el reciclado y la recuperación; UN تقديم الإرشاد بشأن ممارسات إعادة التدوير والإصلاح السليمة بيئياً؛
    El objetivo es tratar de lograr, para el año 2000, el reciclado de aproximadamente el 50% de la cantidad total de desechos generados. UN ويتمثل الهدف في إعادة تدوير ما نسبته نحو ٠٥ في المائة من مجموع كميات النفايات في سنة ٠٠٠٢.
    Se está haciendo todo lo posible para promover el reciclado ecológicamente racional de los desechos peligrosos. UN ويجري بذل جهود أكبر لتعزيز إعادة تدوير النفايات الخطرة بشكل سليم بيئيا.
    el reciclado de papel está firmemente establecido en muchos países y reduce la producción de pasta de papel. UN وقد ترسخت ممارسة إعادة تدوير الورق في الكثير من البلدان، وهي تؤدي إلى تخفيض إنتاج لب الورق.
    el reciclado de metales tiene una larga tradición y en todo el mundo más del 40% del acero se produce utilizando material de desecho. UN وعملية إعادة تدوير المعادن عريقة، فعلى مستوى العالم أجمع يُنتج ٤٠ في المائة من الصلب من الخردة.
    Fomento de la reducción de los desechos y el reciclado UN تقليل النفايات إلـــى أدنــى حــد وإعادة تدويرها
    Habría que establecer infraestructuras para administrar la recolección y el reciclado de papel, metales, etc. UN وينبغي إنشاء البنية التحتية ﻹدارة جمع الورق والمعادن، الخ. وإعادة تدويرها.
    Las industrias de protección del medio ambiente y sus asociaciones atraviesan un período de expansión, gracias a la atención que se presta a la eficiencia de los materiales, la reducción de los desechos y el reciclado. UN والصناعات البيئية وشركاتها آخذة في النمو نظرا للتركيز على الكفاءة المادية، وتقليل النفايات، وإعادة التدوير.
    En Noruega, están prohibidos el reciclado y la reutilización de éter de octabromodifenilo y de materiales que lo contengan. UN ولا يسمح بإعادة تدوير وإعادة استخدام الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم والمواد المحتوية على هذه المادة.
    La sensibilización permanente es fundamental para la recogida y el reciclado con éxito de los desechos que contienen mercurio. UN ومن ثم فإن مواصلة التوعية هي مفتاح النجاح في جمع وإعادة تدوير النفايات المحتوية على زئبق.
    Hay pocas referencias al saneamiento o a la reutilización de las aguas grises o el reciclado. UN وثمة معلومات ضئيلة عن مرافق الصرف الصحي أو عن استعمال المياه المُعالجة أو إعادة تدويرها.
    114. Elaborar un proyecto piloto para el reciclado de neumáticos UN إقامة مشروع نموذجي لإعادة تدوير الإطارات.
    Los análisis que se están realizando indican que hay otras esferas en que se podrían adoptar criterios comunes, incluido el arrendamiento de fotocopiadoras, la adquisición de papel, el reciclado de cartuchos de tinta y los servicios de fletes. UN وتشير التحليلات المستمرة إلى مجالات أخرى ﻹمكان اتباع نهج مشتركة تشمل استئجار ماكينات الاستنساخ وشراء اللوازم من الورق وتدوير اللفائف وخدمات الشحن.
    El programa podría abarcar el establecimiento de plantas de tratamiento de aguas servidas industriales y municipales, vertederos sanitarios, instalaciones de incineración y la reducción y el reciclado del material de desecho. UN وقال انه يمكن للبرنامج أن يشمل تطوير وحدات معالجة مياه المجارير الصناعية والبلدية، واﻷماكن النظيفة لدفن القمامة، ومرافق حرق النفايات، وتقليل الفضلات وتدويرها.
    Asimismo, en los últimos años ha cobrado gran impulso la tecnología para el reciclado completo y la reutilización de los excrementos humanos de las instalaciones sanitarias públicas, dado que es la opción más económica para el tratamiento de desechos in situ. UN وقد اكتسبت التكنولوجيا الخاصة بإعادة التدوير الكامل وإعادة استخدام الإفرازات البشرية من المراحيض العامة زخماً على نحو مشابه في السنوات الأخيرة، حيث أنها أفضل خيار اقتصادي لمعالجة النفايات في الموقع.
    Estos sistemas abarcan una serie de actividades, como la reducción, la reutilización, el reciclado y la transformación de los desechos en abono, que realizan diversas partes interesadas a diferentes escalas. UN ويشمل أي نظام من هذا القبيل مجموعة متنوعة من الأنشطة، منها إعادة الاستخدام والتدوير وتحويل النفايات إلى أسمدة، وهي عمليات تقوم بها جهات معنية شتى على مختلف المستويات.
    Por tanto, esa tecnología permite a los campesinos aumentar la capacidad productiva de sus tierras mediante el reciclado. UN ومن ثم فإن هذه التكنولوجيا تسمح للمزارعين بزيادة طاقة الإعالة الخاصة بأراضيهم عن طريق عملية لإعادة التدوير.
    Se practica ampliamente el reciclado ex situ para reducir al mínimo los desechos. UN وتستخدم على نطاق واسع عملية اعادة التدوير خارج الموقع من أجل تقليل النفايات الى أدنى حد.
    intercambio de experiencias y tecnologías, como, por ejemplo, el reciclado UN :: مشاركة الخبرات والتكنولوجيا، مثل إعادة التصنيع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more