"el siguiente período" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدورة المقبلة
        
    • الدورة القادمة
        
    • الدورة التالية
        
    • الدورة اللاحقة
        
    • الفترة المقبلة
        
    • للدورة التالية
        
    • دورتها التالية
        
    • دورتها المقبلة
        
    • الفترة التالية
        
    • في دورته المقبلة
        
    • للفترة القادمة
        
    • للفترة المقبلة
        
    • فترة الوﻻية التالية
        
    • في دورته القادمة بما
        
    Fijará o modificará el orden de prioridades para el período restante hasta el siguiente período de sesiones de la Conferencia. UN ويضع أو يعدﱢل اﻷولويات للفترة المتبقية حتى موعد انعقاد الدورة المقبلة للمؤتمر.
    En el siguiente período de sesiones de la Junta Ejecutiva habría que presentar un informe más sustantivo sobre los progresos alcanzados. UN ويتوقع تقديم تقرير مرحلي يضم معلومات جوهرية أكثر إلى الدورة المقبلة للمجلس التنفيذي.
    Medidas recomendadas: Analizar las respuestas y la información facilitada por las ONG en el siguiente período de sesiones. UN الإجراء الموصى به: تحليل الرد ودراسة المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية في الدورة القادمة
    Es de esperar que ambos documentos puedan ser examinados en el siguiente período de sesiones del Comité Especial. UN ومن المؤمل أن يمكن النظر في هاتين الوثيقتين في الدورة القادمة للجنة الخاصة.
    Debería contener también una lista de los Estados Partes cuyos informes pudieran examinarse en el siguiente período de sesiones, según la representación geográfica y el orden de recepción de dichos informes. UN كما ينبغي أن يتضمن التقرير قائمة بالدول اﻷطراف التي يمكن أن ينظر في تقاريرها في الدورة التالية حسب التمثيل الجغرافي.
    En el siguiente período de sesiones de la Asamblea Federal se cubren los puestos vacantes para el resto del período. UN وتشغل الوظائف الشاغرة في الدورة التالية للجمعية الاتحادية للفترة المتبقية.
    La Asamblea General nombrará los miembros de la Comisión Consultiva en el período ordinario de sesiones que preceda inmediatamente a la expiración del mandato de los miembros o, en caso de producirse vacantes, en el siguiente período de sesiones. " UN وتعين الجمعية العامة أعضاء اللجنة الاستشارية أثناء الدورة العادية السابقة مباشرة لانتهاء مدة عضوية اﻷعضاء؛ أما في حالة شغور مقاعد، فإنها تعينهم في الدورة اللاحقة لشغورها.
    Fijará o modificará el orden de prioridades para el período restante hasta el siguiente período de sesiones de la Conferencia. UN ويضع أو يعدﱢل اﻷولويات للفترة المتبقية حتى موعد الدورة المقبلة للمؤتمر.
    Fijará o modificará el orden de prioridades para el período restante hasta el siguiente período de sesiones de la Conferencia. UN ويضع أو يعدﱢل اﻷولويات للفترة المتبقية حتى موعد انعقاد الدورة المقبلة للمؤتمر.
    Fijará o modificará el orden de prioridad para el período restante hasta el siguiente período de sesiones de la Conferencia. UN ويضع أو يعدﱢل اﻷولويات للفترة المتبقية حتى موعد انعقاد الدورة المقبلة للمؤتمر.
    Se decidió proseguir la labor entre períodos de sesiones y que todos los cambios se incorporaran al texto para examinarlos en el siguiente período de sesiones. UN وتقرر مواصلة العمل بين الدورات، وإدماج جميع التغييرات اللاحقة في نص يناقش فيما بعد في الدورة المقبلة.
    Se acordó también que, hasta que se aprobaran oficialmente en el siguiente período de sesiones, las directrices se aplicaran con carácter provisional. UN وتم الاتفاق أيضا على إمكانية تطبيق المبادئ التوجيهية بصفة مؤقتة، في انتظار اعتمادها بصفة رسمية في الدورة المقبلة.
    Conviene, por ende, aplazar el examen de esta cuestión hasta el siguiente período de sesiones. UN وينبغي بالتالي إرجاء النظر في تلك المسألة الى الدورة القادمة.
    Habría sido preferible aplazar su examen hasta el siguiente período de sesiones. UN وكان من اﻷفضل تأجيل النظر فيها إلى الدورة القادمة.
    En consecuencia, los detalles sobre las actividades de la Comisión y las resoluciones pertinentes se presentarán en el siguiente período de sesiones del Comité. UN لذلك ستُقدﱠم التفاصيل المتصلة بأنشطة لجنة حقوق اﻹنسان وقراراتها ذات الصلة في الدورة القادمة للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Su delegación confía en que esta cuestión se ponga de relieve durante el siguiente período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وأعربت عن أمل وفدها في إبراز تلك القضية في الدورة القادمة للجنة مركز المرأة.
    Dijo que el Instituto prepararía propuestas más concretas para el siguiente período de sesiones de la Junta de Consejeros del INSTRAW. UN وأشارت إلى أن المعهد سيعد مقترحات أكثر تحديدا لعرضها على الدورة التالية لمجلس أمناء المعهد.
    En el siguiente período de sesiones de la Conferencia quizás pudieran concertarse acuerdos concretos sobre esa base. UN وعلى هذا اﻷساس، يمكن التوصل الى اتفاقات محددة في الدورة التالية للمؤتمر.
    Se han tomado medidas para que los informes estén traducidos para el siguiente período de sesiones de la Comisión. UN وأوضح أنه تم اتخاذ إجراءات لضمان ترجمة تلك التقارير من أجل الدورة التالية للجنة.
    La Asamblea General nombrará los miembros de la Comisión Consultiva en el período ordinario de sesiones que preceda inmediatamente a la expiración del mandato de los miembros o, caso de producirse vacantes, en el siguiente período de sesiones. UN وتعين الجمعية العامة أعضاء اللجنة الاستشارية أثناء الدورة العادية السابقة مباشرة لانتهاء مدة عضوية الأعضاء؛ أما في حالة شغور مقاعد، فإنها تعينهم في الدورة اللاحقة لشغورها.
    El análisis ayuda a determinar los objetivos para la cooperación del PNUD durante el siguiente período del marco de cooperación con el país, y abarca: UN ويساعد التحليل في تحديد أهداف التعاون في البرنامج الإنمائي خـلال الفترة المقبلة من إطار التعاون القطري، ويشمل ما يلي:
    5. Programa provisional para el [siguiente] período de sesiones de la Comisión: UN ٥ - جدول اﻷعمال المؤقت للدورة ]التالية[ للجنة:
    En el siguiente período de sesiones del Comité, el Presidente deberá presentar un informe respecto de las medidas adoptadas. UN ثم يقدم الرئيس الى اللجنة في دورتها التالية تقريرا عن التدابير المتخذة.
    Al parecer, la Comisión ni siquiera comenzará a ocuparse de las objeciones a reservas incompatibles con el objeto y el fin de un tratado en el siguiente período de sesiones. UN والظاهر أنها لن تبدأ حتى في دورتها المقبلة في معالجة الاعتراضات على التحفظات غير المتسقة مع هدف وغرض المعاهدة.
    Por consiguiente, el coloquio se aplazó hasta el siguiente período habida cuenta, entre otras cosas, del aplazamiento de la fecha de las elecciones UN ولذلك أُجِّلت حلقة التدارس إلى الفترة التالية في ضوء جملة أمور منها تأجيل تاريخ إجراء الانتخابات
    En el siguiente período de sesiones, la Junta de Desarrollo Industrial podría reunirse en calidad de continuación del período de sesiones de la Conferencia General con miras a deliberar y tomar una decisión sobre dicha cuestión. UN ويمكن لمجلس التنمية الصناعية أن يُحوِّل نفسه في دورته المقبلة إلى دورة مستأنَفة للمؤتمر العام، بهدف مناقشة المسألة واتخاذ قرار بشأنها.
    El resultado del examen se reflejará en el proyecto de presupuesto para el siguiente período. UN وستُعكس نتيجة هذا الاستعراض في الميزانية المقترحة للفترة القادمة.
    Los planes pertinentes son objeto de constante evaluación y actualización, con miras a su modificación en el siguiente período. UN ويجري بانتظام تقييم هاتين الخطتين وتحديثهما للفترة المقبلة.
    14. Pide a la Oficina del Alto Comisionado que facilite para el siguiente período de sesiones del Grupo de Trabajo las observaciones y opiniones formuladas por los Estados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre las tres cuestiones abordadas por el experto independiente en la resolución 2002/24 de la Comisión; UN 14- ترجو من المفوضية السامية أن توافي الفريق العامل في دورته القادمة بما أدلت به الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من تعليقات وآراء بشأن الأسئلة الثلاثة المطروحة على الخبير المستقل في قرار اللجنة 2002/24؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more