"el sistema global" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظام العالمي
        
    • النظام الشامل
        
    • بالنظام العالمي
        
    • والنظام العالمي
        
    • بالنظام الشامل
        
    • آلية النظام
        
    Los países menos adelantados tienen mucho que ganar participando en el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC). UN وهناك مكاسب يمكن ﻷقل البلدان نموا أن تجنيها بمشاركتها في النظام العالمي لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية.
    Los países menos adelantados tienen mucho que ganar participando en el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC). UN وهناك مكاسب يمكن ﻷقل البلدان نموا أن تجنيها بمشاركتها في النظام العالمي لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية.
    el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo debe fortalecerse aún más. UN ومن الضروري مواصلة تعزيز النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية.
    Los PMA pueden obtener beneficios de su participación en el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC). UN وهناك مكاسب يمكن ﻷقل البلدان نموا أن تجنيها بمشاركتها في النظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية.
    Los PMA tienen mucho que ganar participando en el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo. UN وهناك مكاسب يمكن ﻷقل البلدان نموا أن تجنيها بمشاركتها في النظام العالمي لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية.
    Teléfonos basados en el Sistema Global de Comunicaciones Móviles UN هواتف تعمل على النظام العالمي للاتصالات المتنقلة
    :: Fortalecer el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre los países en desarrollo UN :: تعزيز النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية
    El proyecto reafirma la importancia de dicho Tratado en el Sistema Global de no proliferación nuclear. UN ويؤكد مشروع القرار أهمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في النظام العالمي لعدم الانتشار النووي.
    Esto es válido tanto para el Sistema Global como para el interior de cada país. UN وينطبق ذلك على النظام العالمي وعلى كل بلد على المستوى الوطني.
    * Comercio Sur-Sur, en especial el Sistema Global de Preferencias Comerciales (SGPC). UN :: التجارة فيما بين بلدان الجنوب، وخصوصاً النظام العالمي للأفضليات التجارية.
    Esa tendencia se ha visto estimulada por el Sistema Global de Preferencias Comerciales. UN ولا شك في أن النظام العالمي للأفضليات التجارية قد حفز هذا الاتجاه.
    Es importante que se alcancen progresos en el Sistema Global de preferencias comerciales entre países en desarrollo (SGPC). UN ومن المهم إحراز تقدم في النظام العالمي للأفضليات التجارية.
    Entre los instrumentos de esa cooperación pueden mencionarse el Sistema Global de Preferencias Comerciales, los acuerdos comerciales regionales y la cooperación en otras esferas e instituciones de fomento del comercio. UN والأدوات التي يمكن الاستعانة بها في هذا الصدد قد تشمل النظام العالمي للأفضليات التجارية، والاتفاقات التجارية الإقليمية، والتعاون في المجالات والمؤسسات الأخرى التي تعزز التجارة.
    La cooperación comercial Sur-Sur, incluido el Sistema Global de Preferencias Comerciales, juega un papel decisivo en la diversificación de las economías. UN ويعدّ التعاون التجاري بين بلدان الجنوب، بما في ذلك النظام العالمي للأفضليات التجارية، عنصراً محورياً في تنويع الاقتصادات.
    Entonces, volviendo a 1989, escribí un memo sugiriendo el Sistema Global de hipertexto. TED إذاً، نعود للعام 1989، كتبت مذكرة أقترح فيها النظام العالمي للنص الفائق.
    Naturalmente, un Consejo Económico y Social renovado podría, asimismo, contribuir a la coordinación imprescindible que es responsabilidad de este órgano en el Sistema Global. UN ومن الطبيعي أيضا أن يكون بمقدور المجلس الاقتصادي والاجتماعي المجدد أن يسهم في أعمال التنسيق المطلوبة بالحاح، وهي من مسؤولية ذلك الجهاز في النظام العالمي.
    el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC) es un instrumento para estimular el comercio Sur-Sur, y su reactivación es una prioridad importante. UN ويشكل النظام الشامل للأفضليات التجارية في ما بين البلدان النامية أداة لحفز التجارة بين بلدان الجنوب، ويُعتبر تنشيط هذه الأداة أولوية هامة.
    el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC) es un instrumento para estimular el comercio Sur-Sur, y su reactivación es una prioridad importante. UN ويشكل النظام الشامل للأفضليات التجارية في ما بين البلدان النامية أداة لحفز التجارة بين بلدان الجنوب، ويُعتبر تنشيط هذه الأداة أولوية هامة.
    Instamos sinceramente a los países en desarrollo a fomentar de manera dinámica el Sistema Global de preferencias comerciales entre países en desarrollo y a proceder a la fructífera cooperación Sur-Sur. UN ونوجه النداء بصدق إلى الدول النامية بالنهوض بالنظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين الدول النامية والقيام وبالتعاون المثمر فيما بين دول الجنوب.
    Una vez examinados estos aspectos a nivel mundial en la sección II.A, en las secciones II.B, C y D, se estudian las necesidades de los distintos lugares de destino abordando en cada caso las cuatro cuestiones fundamentales que son las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes, el Sistema Global de acceso y la capacitación. UN وبعد النظر في هذه البنود على المستوى العالمي في الفرع الثاني ألف، ينظر في الاحتياجات في الفرع الثاني باء وجيم ودال، على أساس كل مركز عمل على حدة، مع تناول المسائل الرئيسية الأربع في كل حالة، وهي الهياكل، والمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمقار، والنظام العالمي لمراقبة الدخول، والتدريب.
    Nosotros, los Ministros de los Participantes en el Acuerdo sobre el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC), UN نحن، الوزراء المشاركين في الاتفاق المتعلق بالنظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية،
    Es preciso fortalecer el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC), para lograr resultados concretos y tangibles. UN وثمة حاجة إلى تعزيز آلية النظام العام للأفضليات التجارية بغية تحقيق نتائج محددة ملموسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more