"el texto íntegro" - Translation from Spanish to Arabic

    • النص الكامل
        
    • النصوص الكاملة
        
    • كامل نص
        
    • ونصوصا كاملة
        
    • والنصوص الكاملة
        
    • النص بأكمله
        
    • والنص الكامل
        
    Las delegaciones que deseen consultar el texto íntegro de la memoria pueden dirigirse para ello a la Secretaría. UN وقال إن اﻷمانة العامة تضع النص الكامل للمذكرة تحت تصرف الوفود التي ترغــب فـي الرجـوع
    Como ya es muy tarde, abreviaré mis observaciones un poco, y entiendo que se distribuirá el texto íntegro de mi declaración. UN ونظراً للوقت المتبقي في هذا اليوم، سأوجز ملاحظاتي بعض الشيء، وأفهم أن النص الكامل لبياني سوف يكون متاحاً.
    el texto íntegro de esas respuestas está disponible en el sitio web del ACNUDH. UN أما النص الكامل لهذه الردود فموجود في موقع المفوضية على شبكة الإنترنت.
    el texto íntegro de las respuestas puede consultarse en la Secretaría. UN وإن النصوص الكاملة لجميع الردود متوفرة للرجوع إليها لدى اﻷمانة.
    He enviado el texto íntegro de las decisiones del Consejo del Atlántico del Norte a los miembros del Consejo de Seguridad. UN وقد أرسلت النص الكامل لمقررات مجلس شمال اﻷطلسي الى أعضاء مجلس اﻷمن.
    Por último, el orador pregunta al Presidente si en el acta de la sesión se recogerá el texto íntegro de su declaración. UN وأنهى كلامه بسؤال الرئيس عما إذا كان سيجرى إيراد النص الكامل لبيانه في محضر الجلسة الموجز.
    el texto íntegro de esta comunicación puede consultarse en la Secretaría. UN ويمكن الاطلاع على النص الكامل للرسالة لدى اﻷمانة.
    el texto íntegro de ese acuerdo figura en el anexo del presente informe. UN ويرد النص الكامل للاتفاق كمرفق لهذا التقرير.
    En el anexo del presente informe se reproduce el texto íntegro de la Declaración de Krumbach. UN ويرد النص الكامل ﻹعلان كرومباخ في مرفق هذا التقرير.
    Se acompaña el texto íntegro de la ley como anexo A al presente informe. UN ويرد النص الكامل لهذا القانون في المرفق ألف بهذا التقرير.
    La Oficina del Alto Comisionado está transfiriendo actualmente el texto íntegro de todos los folletos informativos a su página de presentación en la Internet. UN وتقوم المفوضية حاليا بتفريغ النص الكامل لجميع صحائف الوقائع في صفحة الاستقبال المخصصة لها على الانترنت.
    el texto íntegro del informe puede consultarse en el espacio del FNUAP en la Web, y las organizaciones no gubernamentales lo utilizan a menudo para sus propias campañas. UN ويتوفر النص الكامل للتقرير بموقع الصندوق على الانترنت. وكثيرا ما تستعمله المنظمات غير الحكومية في الحملات الخاصة بها.
    La Secretaría puede facilitar, si se le solicita, el texto íntegro de las presentaciones originales. UN ويمكن طلب النص الكامل للردود الأصلية من الأمانة العامة.
    Si bien algunas de ellas fueron aprobadas en la Reunión de los Estados Partes recientemente concluida, ésta no ha aprobado aún el texto íntegro del Reglamento Financiero del Tribunal. UN ورغم اعتماد بعض هذه المقترحات في اجتماع الدول الأطراف الذي انتهى مؤخرا، فإن الاجتماع لم يُقر بعد النص الكامل للنظام المالي للمحكمة الدولية لقانون البحار.
    El SAD contiene el texto íntegro en los seis idiomas oficiales de todos los documentos parlamentarios. UN ويضم هذا النظام النص الكامل باللغات الست الرسمية لجميع وثائق الهيئات التداولية.
    el texto íntegro de todas las respuestas puede consultarse en los ficheros de la Secretaría. UN ويمكن الرجوع إلى النص الكامل لجميع الردود في أضابير الأمانة.
    el texto íntegro de todas las decisiones de la Junta Ejecutiva se pondrá a disposición del público. UN يتاح النص الكامل لجميع قرارات المجلس التنفيذي للجمهور.
    Se distribuirá el texto íntegro de las declaraciones oficiales si se proporcionan a la secretaría un número suficiente de ejemplares durante el período de sesiones. UN وستُعمم النصوص الكاملة للبيانات الرسمية إذا تمّ توفير نسخ كافية منها للأمانة أثناء سير الدورة.
    Se distribuirá el texto íntegro de las declaraciones oficiales si se proporcionan a la secretaría un número suficiente de ejemplares durante el período de sesiones. UN وستعمم النصوص الكاملة للبيانات الرسمية في حالة تزويد الأمانة بعدد كاف من النسخ أثناء انعقاد الدورة.
    En el anexo A al presente informe se acompaña el texto íntegro de esta ley. UN ويرد كامل نص هذا القانون في المرفق ألف لهذا التقرير.
    La base de datos, a la que los países participantes pueden acceder utilizando una contraseña en la Internet, ofrece resúmenes jurídicos en inglés que pueden consultarse automáticamente y el texto íntegro de algunas leyes en el idioma de los países que las remitieron. UN ويمكن للدول المساهمة الوصول إلى قاعدة البيانات باستعمال كلمة مرور عبر اﻹنترنت، وهي تضم خلاصات قانونية معدة باللغة الانكليزية يمكن البحث عن معلومات فيها، ونصوصا كاملة لقوانين موضوعة بلغات البلدان المقدمة لها.
    el texto íntegro de las respuestas se facilitó a los relatores especiales y grupos de trabajo interesados y puede consultarse en la Secretaría. UN وقد أتيحت الردود كافة بصيغها الكاملة للمقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة. والنصوص الكاملة للردود متاحة لدى اﻷمانة من أجل الرجوع إليها.
    el texto íntegro aparece entre corchetes a fin de indicar que no es objeto de un acuerdo. UN وقد وضع النص بأكمله بين قوسين معقوفين في إشارة إلى عدم التوصل إلى اتفاق بشأنه.
    Se adjunta, en el anexo 4, el texto íntegro de las leyes mencionadas, junto con un diagrama y la descripción de la jurisdicción de cada tribunal. UN والنص الكامل للتشريعات السالفة الذكر وبيان ووصف ولاية كل من المحاكم مفصلة في المرفق 4.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more