"el tribunal especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحكمة الخاصة
        
    • للمحكمة الخاصة
        
    • والمحكمة الخاصة
        
    • بالمحكمة الخاصة
        
    • المحكمة المخصصة
        
    • الحكمة الخاصة
        
    • أصدرت المحكمة الجنائية الخاصة
        
    • ومحكمة خاصة
        
    • كالمحكمة الخاصة
        
    el Tribunal Especial debería ayudar a consolidar el consenso sobre la definición del crimen de guerra de reclutamiento en el derecho penal internacional. UN ولذا ستساعد المحكمة الخاصة في تدعيم التوصل إلى توافق في الآراء حول تعريف التجنيد كجريمة حرب في القانون الجنائي الدولي.
    También se seleccionó a magistrados suplentes para ambas Salas, por si el Tribunal Especial decidía hacer esos nombramientos. UN وتم تحديد قضاة بديلين للدائرتين، في حالة ما إذا قررت المحكمة الخاصة تعيين أولئك القضاة.
    La experiencia adquirida con el Tribunal Especial para Sierra Leona hace aún más apremiante esa cuestión. Procedimiento judicial UN وقد أصبح هذا الشرط ملحا أكثر من ذي قبل بعد تجربتنا مع المحكمة الخاصة لسيراليون.
    Fondo Fiduciario para el Tribunal Especial para Sierra Leona UN الصندوق الاستئماني للمحكمة الخاصة لسيراليون
    Ello fue posible gracias a la cooperación entre el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Especial. UN وقد أتيح ذلك بفضل التعاون بين كل من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الخاصة لسيراليون.
    El hecho de que el Tribunal Especial realice sus trabajos en un espacio amplio y relativamente cómodo contribuirá a mejorar su eficacia global. UN فتوافر بيئة عمل فسيحة ومريحة نسبيا كي تباشر فيها المحكمة الخاصة إجراءاتها من شأنه أن يعزز كفاءتها على وجه العموم.
    Mientras tanto, el Tribunal Especial ha culminado la estrategia de conclusión de su labor. UN وفي هذه الأثناء، وضعت المحكمة الخاصة استراتيجية إتمام العمل في صيغتها النهائية.
    En el cuadro 2 infra figuran los casos actualmente pendientes ante el Tribunal Especial. UN ويتضمن الجدول 2 أدناه قائمة بالقضايا قيد النظر حاليا أمام المحكمة الخاصة.
    Además, en 2003 el Tribunal Especial de Sierra Leona inculpó a Taylor de los crímenes de lesa humanidad cometidos. UN كما وجهت المحكمة الخاصة في ليبريا في عام 2003 اتهاما إلى تيلور بارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    De los cinco acusados condenados por el Tribunal Especial, dos están cumpliendo la pena en la prisión de Mpanga en Rwanda. UN ومن بين المتهمين الخمسة الذين أدانتهم المحكمة الخاصة اثنان يقضيان حاليا مدة عقوبتهما في سجن امبانغا في رواندا.
    Pero, a pesar de los esfuerzos continuos de recaudación de fondos, el Tribunal Especial no tiene promesas ni contribuciones para 2012. UN إلاّ أن المحكمة الخاصة لم تتلق أي تعهدات أو تبرعات لعام 2012، رغم استمرار الجهود المبذولة لجمع الأموال.
    Los procedimientos iniciados ante el Tribunal Especial se cumplirán con arreglo a las disposiciones del Estatuto del Tribunal de La Haya. UN تقام الدعاوى أمام المحكمة الخاصة امتثالا ﻷحكام النظام اﻷساسي للمحكمة بلاهاي.
    Después de haber llevado a cabo esas investigaciones, la Oficina presentó un conjunto de cargos contra 40 personas ante el Tribunal Especial de Lakhnau. UN وبعد إجراء التحقيقات قدم مكتب الاستخبارات المركزي لائحة اتهام موحدة ضد ٠٤ شخصاً أمام المحكمة الخاصة في لوكنو.
    el Tribunal Especial expidió una orden de prisión y asignó el caso al magistrado del Tribunal de Lakhnau (en su período extraordinario de sesiones) para su juicio y procesamiento. UN وأصدرت المحكمة الخاصة أمر اﻹحالة وأحالت القضية إلى قاضي محكمة الجلسات الاضافية الخاصة بلوكنو للمحاكمة والاجراءات.
    El Estado Parte observa que, sin embargo, el autor no recurrió contra su condena ni alegó en absoluto que el Tribunal Especial hubiera obrado con prejuicio o careciera de independencia. UN بيد أن الدولة الطرف تلاحظ أن صاحب البلاغ لم يطعن في إدانته ولم يدع أن المحكمة الخاصة متحيزة أو تفتقر إلى الاستقلال.
    En este sentido, hago un llamamiento a los donantes a que efectúen contribuciones adicionales para que pueda establecerse el Tribunal Especial. UN وفي هذا الصدد، أناشد المانحين أن يقدموا تبرعات إضافية، تمكن من إنشاء المحكمة الخاصة.
    La pena máxima que puede imponer el Tribunal Especial es la cadena perpetua. UN وتجدر الإشارة إلى أن الحد الأقصى للعقوبة التي تفرضها المحكمة الخاصة هي السجن مدى الحياة.
    Sin embargo, en ambos grupos deben cumplirse importantes condiciones antes de un posible enjuiciamiento por el Tribunal Especial. UN إلا أنه ينبغي الوفاء بشروط عديدة بالنسبة لكلتا الفئتين من الأشخاص قبل أن يجوز للمحكمة الخاصة مقاضاتهم.
    el Tribunal Especial tendrá la capacidad jurídica necesaria para: UN تكون للمحكمة الخاصة الأهلية القانونية اللازمة لما يلي:
    el Tribunal Especial Residual es una institución nueva y deben adoptarse disposiciones para que funcione. UN والمحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية مؤسسة جديدة ويجب اتخاذ الترتيبات لتأمين سير عملها.
    Cuando proceda, la información se compartirá con la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y con el Tribunal Especial propuesto. UN كما سيتم تبادل تلك المعلومات، حسب الاقتضاء، مع لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والمحكمة الخاصة المقترحة.
    Además, esa labor revestiría importancia para el Tribunal Especial para el Líbano. UN وفضلا عن ذلك، لذلك العمل صلة بالمحكمة الخاصة للبنان.
    A juicio de los Países Bajos, el Tribunal Especial podría aplicar un criterio similar para perseguir los crímenes de guerra cometidos en la ex Yugoslavia. UN وترى هولندا أن المحكمة المخصصة يمكن أن تتبع نهجا مماثلا في المقاضاة على جرائم الحرب المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة.
    1. El presente Acuerdo permanecerá en vigor por un plazo de tres años desde la fecha en que entre en funcionamiento el Tribunal Especial. UN 1 - يظل هذا الاتفاق ساري المفعول لمدة ثلاث سنوات اعتبارا من تاريخ مباشرة الحكمة الخاصة عملها.
    Desde su establecimiento en junio de 2005, el Tribunal Especial sobre los hechos de Darfur ha fallado sentencias en cinco casos. UN 15 - أصدرت المحكمة الجنائية الخاصة بأحداث دارفور، منذ أنشأتها الحكومة في حزيران/ يونيه 2005، أحكاما في خمس قضايا.
    Objetivo para 2008: un acuerdo marco entre el Gobierno y las Naciones Unidas sobre las modalidades para el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el Tribunal Especial UN الهدف لعام 2008: إبرام اتفاق إطاري بين الحكومة البوروندية والأمم المتحدة بشأن طرائق إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة
    El Canadá, Australia y Nueva Zelandia alientan a los Tribunales a ocuparse de estas cuestiones prioritariamente y a trabajar en estrecha colaboración con el resto de tribunales penales internacionales, como el Tribunal Especial para Sierra Leona, a fin de compartir ideas y experiencias. UN وتشجع كل من كندا واستراليا ونيوزيلندا المحاكم على أن تجعل معالجة هذه المسائل إحدى أولوياتها وأن تعمل في تعاون وثيق مع المحاكم الجنائية الدولية الأخرى، كالمحكمة الخاصة لسيراليون، من أجل تبادل الأفكار والتجارب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more