También prevé que las próximas elecciones legislativas se celebren de manera libre y democrática. | UN | ويتوخى الاتفاق أيضا أن تُعقد الانتخابات التشريعية المقبلة في مناخ حر وديمقراطي. |
Las elecciones legislativas han modificado el panorama político y el nuevo Gobierno deberá retomar el proceso de negociación. | UN | وقد أدت الانتخابات التشريعية إلى تغيير الخريطة السياسية، ويجب أن تستأنف الحكومة الجديدة العملية التفاوضية. |
Ambos partidos participaron en las elecciones legislativas. | UN | وشارك الحزبان كلاهما في الانتخابات التشريعية. |
Observando que en el Acuerdo de Paz se estipula que se celebren elecciones legislativas y presidenciales aproximadamente siete meses después de la firma del Acuerdo, | UN | وإذ يلاحظ أن اتفاق السلم يدعو الى إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية بحيث تتم بعد سبعة أشهر تقريبا من توقيع اتفاق السلم، |
Observando que en el Acuerdo de Paz se estipula que se celebren elecciones legislativas y presidenciales aproximadamente siete meses después de la firma del Acuerdo, | UN | وإذ يلاحظ أن اتفاق السلم يدعو الى إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية بحيث تتم بعد سبعة أشهر تقريبا من توقيع اتفاق السلم؛ |
Observando que en el Acuerdo de Paz se estipula que se celebren elecciones legislativas y presidenciales aproximadamente siete meses después de la firma del Acuerdo, | UN | وإذ يلاحظ أن اتفاق السلم يدعو الى إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية بحيث تتم بعد سبعة أشهر تقريبا من توقيع اتفاق السلم؛ |
El movimiento nacional aprovecha el triunfo de la izquierda en las elecciones legislativas francesas para pedir la independencia de Túnez. | UN | واستغلت الحركة الوطنية نجاح اليسار في الانتخابات التشريعية الفرنسية من أجل المطالبة باستقلال تونس. |
La Comisión autorizó la participación de 14 partidos políticos y coaliciones en las elecciones legislativas. | UN | وقبلت اللجنة وثائق الاعتماد ﻟ ١٤ من اﻷحزاب والتحالفات السياسية التي تعتزم الاشتراك في الانتخابات التشريعية. |
En lo esencial, las elecciones legislativas celebradas recientemente muestran el compromiso del pueblo con la recuperación de sus instituciones democráticas. | UN | إن الانتخابات التشريعية التي أجريت مؤخرا تدل في الحقيقة على التزام الشعب الهايتي باستعادة مؤسساته الديمقراطية. |
De conformidad con el Acuerdo de Abuja, el 20 de agosto de 1996 deberán celebrarse elecciones legislativas y presidenciales. | UN | ٣٤ - من المقرر، وفقا لاتفاق أبوجا، أن تجري الانتخابات التشريعية والرئاسية في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٦. |
Todas las reformas al sistema electoral deberían entrar en vigor mucho antes de las próximas elecciones legislativas. | UN | ويجب أن يبدأ سريان جميع اصلاحات النظام الانتخابي قبل الانتخابات التشريعية المقبلة بمدة. |
Tras boicotear la segunda vuelta de las elecciones legislativas, esos partidos siguen impugnando los resultados. | UN | وبعد أن قاطعت تلك اﻷحزاب الجولة الثانية من الانتخابات التشريعية ما زالت تشكك في نتائجها. |
En Haití, las recientes elecciones legislativas han constituido un éxito, lo que demuestra la consolidación de la democracia en ese país. | UN | ففي هايتي، مثلت الانتخابات التشريعية التي أجريت مؤخرا نجاحا أكيدا يشهد على ترسيخ الديمقراطية في ذلك البلد. |
Se ha anunciado la organización de elecciones legislativas en los Emiratos Árabes Unidos. | UN | كما أعلن عن تنظيم انتخابات تشريعية في دولة الإمارات العربية المتحدة. |
El 29 del mismo mes tuvieron lugar a su vez las elecciones legislativas que desembocaron en la constitución de una Asamblea Nacional. | UN | وفي يوم ٢٩ من نفس الشهر، أجريت انتخابات تشريعية أدت الى تشكيل جمعية وطنية. |
En Haití en el año 2004, ya habremos realizado cuatro elecciones municipales, seis elecciones legislativas y tres elecciones presidenciales. | UN | وفي هايتي، سنكون في عام ٢٠٠٤ قد أجريت بالفعل أربع انتخابات بلدية وست انتخابات تشريعية وثلاث انتخابات رئاسية. |
Una vez aprobada esta constitución, se organizarán elecciones legislativas y regionales a fin de dotar al país de un parlamento y a las regiones de instituciones municipales. | UN | وحالمــا يتــم اعتماده، ستعقد انتخابات تشريعية وإقليمية لتشكيل برلمان للبلاد ومؤسسات بلدية لﻷقاليم. |
Recuerda que el Gobierno dejó en libertad a todos los presos políticos y se comprometió a celebrar elecciones legislativas y presidenciales en 1996. | UN | وذكر بأن حكومته أفرجت عن جميع السجناء السياسيين والتزمت بإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية في ٦٩٩١. |
Argelia decidió celebrar elecciones legislativas y municipales en 1997, con la participación de todos los grupos políticos que rechacen la violencia y respeten la Constitución. | UN | وقررت الجزائر إجراء انتخابات تشريعية وبلدية في ١٩٩٧، بمشاركة جميع المجموعات السياسية التي تنبذ العنف وتحترم الدستور. |
En las elecciones legislativas había 80 candidatas, 11 de las cuales fueron elegidas. | UN | وقد انتُخبت 11 مرشحة من جملة 80 من المرشحات للانتخابات التشريعية. |
El país prepara actualmente las elecciones legislativas del verano de 1997. | UN | وهو يعد اﻵن ﻹجراء الانتخابات البرلمانية القادمة في صيف ١٩٩٧. |
El término es correcto. Nagorno-Karabaj no ha sido reconocido como Estado independiente, por lo que no se pueden organizar verdaderas elecciones legislativas. | UN | هذا هو الحال فعلا، إذ لا يمكن تنظيم انتخابات برلمانية حقيقة في ناغورني كاراباخ ما دام لا يعترف به كدولة مستقلة. |
Estos partidos parecen ser claramente minoritarios, como lo demostró su fracaso en las últimas elecciones legislativas. | UN | ومن الواضح أن هذه اﻷحزاب هي من أحزاب اﻷقلية كما تبين من الفشل الذي مُنِيت به في الانتخابات النيابية اﻷخيرة. |
Tendrá que hacerlo muy pronto, ya que el Consejo Electoral Permanente debe organizar las elecciones legislativas de 1994. | UN | وفي القريب العاجل سيكون هناك مجلس انتخابي دائــم ﻹجـراء انتخابات للمجلس التشريعي عام ١٩٩٤. |
Debate temático sobre los desafíos vinculados a las próximas elecciones legislativas en Guinea-Bissau | UN | مناقشة مواضيعية للتحديات المرتبطة بالانتخابات التشريعية المقبلة في غينيا - بيساو |
En las elecciones a senador de 2001, el porcentaje de mujeres elegidas llegó al 21,5%. En cambio, en las elecciones legislativas de 2002 no llegó al 12,3%. | UN | وفي انتخابات مجلس الشيوخ في 2001 ارتفعت حصة المرأة إلى 21.5 في المائة ومع ذلك فالانتخابات التي تمت للمجلس التشريعي في 2002 لم تسفر سوى عن نسبة 12.3 في المائة من انتخاب النساء. |
87. Desde 1976 se han celebrado 11 elecciones legislativas en Portugal: en 1976, 1979, 1980, 1983, 1985, 1987, 1991, 1995, 1999, 2002 y 2005. | UN | 87- ومنذ عام 1976، أُجرى 11 انتخاباً تشريعياً في البرتغال: في الأعوام 1976 و1979 و1980 و1983 و1995 و1987 و1991 و1995 و1999 و2002 و2005. |
No tienen, en cambio, derecho a votar en elecciones legislativas las siguientes personas: los pares que son miembros de la Cámara de los Lores, los delincuentes que están cumpliendo condena en prisión y cualquier persona que en los cinco años anteriores haya sido condenada por corrupción u otras prácticas electorales ilegales. | UN | ومن بين الأشخاص الذين لا يحق لهم التصويت في انتخاب برلماني: النبلاء أعضاء مجلس اللوردات؛ والمجرمون المدانون المودعون في الحبس؛ وأي شخص يكون قد أدين بالرشوة أو بممارسات انتخابية غير قانونية خلال الأعوام الخمسة السابقة. |
Campaña electoral para la primera ronda de las elecciones presidenciales y las elecciones legislativas | UN | الحملة الانتخابية للجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية |
Así, el calendario electoral se abrió con las elecciones legislativas del 13 de febrero de 2011. | UN | وهكذا، افتُتحت دورة الانتخابات بالانتخابات البرلمانية في 13 شباط/فبراير 2011. |
Se solicitó asistencia para el referéndum constitucional del 8 de septiembre de 1996 y las elecciones legislativas del 6 de octubre de 1996. | UN | طلب للحصول على المساعدة ﻹجراء استفتاء عام سيعقد في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ وانتخابات تشريعية في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ |