"eman" - Translation from Spanish to Arabic

    • شركة إيمان
        
    Eman declaró que comenzó los trabajos del proyecto el 1º de junio de 1990 y los interrumpió el 2 de agosto de 1990. UN وتشير شركة إيمان إلى أنها بدأت تنفيذ المشروع في 1 حزيران/يونيه 1990 وأنها توقفت عن العمل في 2 آب/أغسطس 1990.
    Eman declaró que nombró guardianes pertenecientes a su propio personal egipcio ordinario. UN وأشارت شركة إيمان إلى أنها عيَّنت حراسا من بين عمالها المصريين الدائمين.
    El Grupo sólo ha examinado las pérdidas contenidas en la reclamación original, excepto en los casos en que esas pérdidas han sido retiradas o reducidas por Eman. UN ولم ينظر الفريق إلا في الخسائر الواردة في المطالبة الأصلية باستثناء الخسائر التي تكون شركة إيمان قد سحبتها أو خفضت قيمتها.
    Eman debía de realizar la construcción de torres de acero para líneas de transmisión de electricidad de alta tensión a lo largo de 33 km aproximadamente. UN وكان من المفروض أن تضطلع شركة إيمان بتشييد أبراج فولاذية لخطوط تحويل الطاقة الكهربائية العالية الجهد عبر مسافة 33 كيلومترا تقريبا.
    106. Eman declaró que se le denegó permiso para salir del Iraq por las autoridades iraquíes. UN 106- وذكرت شركة إيمان أن السلطات العراقية لم تسمح لها بمغادرة العراق.
    107. Eman declaró que los trabajos se reanudaron sobre el lugar el 21 de septiembre de 1991. UN 107- وتشير شركة إيمان إلى أن العمل استؤنف في الموقع في 21 أيلول/سبتمبر 1991.
    111. Eman presentó también otra reclamación por las retenciones de garantía por valor de 44.777 dinares iraquíes. UN 111- كما قدمت شركة إيمان مطالبة أخرى تتعلق بمبالغ ضمان الأداء قدرها 777 44 ديناراً عراقياً.
    112. Por último, Eman pide una indemnización por el equipo que presuntamente tuvo que alquilar para terminar el proyecto. UN 112- وأخيرا، تلتمس شركة إيمان تعويضا يتعلق بالمعدات التي تدعي أنها استأجرتها لإنجاز المشروع.
    Eman no presentó las siguientes pruebas: las peticiones de pago, los certificados de pago aprobados, los certificados provisionales, los informes sobre la marcha de los pagos, las facturas de contabilidad y los pagos efectivamente recibidos. UN لكن شركة إيمان لم تقدم أدلة عن مطالباتها بالدفع ولم تقدم أية شهادات مصدقة بالدفع، أو شهادات مؤقتة، أو تقارير إنجاز، أو قوائم بالحسابات أو بيانات بتلقيها أية مدفوعات.
    115. El Grupo considera que Eman no presentó pruebas independientes en apoyo de su afirmación relativa a la ejecución del contrato y al aumento de los costos del mismo. UN 115- ويرى الفريق أن شركة إيمان لم تقدم أية أدلة مستقلة تثبت أداءها للعقد والزيادة في تكاليفه.
    117. El Grupo considera que Eman no presentó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación por el aumento del costo del contrato y el alquiler del equipo. UN 117- ويرى الفريق أن شركة إيمان لم تقدم أدلة كافية إثباتاً لمطالبتها المتعلقة بزيادة تكاليف العقد واستئجار المعدات.
    Eman declaró que esos empleados no pudieron salir del Iraq después del 2 de agosto de 1990, ya que el empleador iraquí quería que terminaran el proyecto. UN وأشارت شركة إيمان إلى أن موظفيها لم يتمكنوا من مغادرة العراق بعد 2 آب/أغسطس 1990 لأن صاحب العمل العراقي طلب منهم إنجاز المشروع.
    Eman declaró también en su respuesta a la carta de pormenorización de la reclamación, que era responsable del mantenimiento de 9 personas durante el período de detención de los trabajos y de 25 personas durante el período de trabajo. UN كما أشارت شركة إيمان في ردها على رسالة توضيح المطالبة، إلى أنها كانت مسؤولة عن إعاشة تسعة أشخاص أثناء فترة وقف العمل و25 شخصا أثناء فترة تنفيذ المشروع.
    126. Eman había presentado una lista de diez empleados que indicaba que estaban empleados en el proyecto; los nombres iban acompañados de sus números de pasaporte. UN 126- قدمت شركة إيمان قائمة بأسماء عشرة موظفين أشارت إلى استخدامهم في المشروع، وأرقام جوازات سفرهم.
    128. El Grupo considera que Eman no presentó pruebas suficientes para demostrar su reclamación por gastos de subsistencia y gastos de oficina. UN 128- ويرى الفريق أن شركة إيمان لم تقدم أدلة كافية إثباتا لمطالبتها المتعلقة بمصاريف الإعاشة ومصاريف المكتب.
    104. En su respuesta a una carta de pormenorización de la reclamación, Eman agregó un nuevo elemento de pérdida correspondiente al lucro cesante por valor de 124.092 dinares iraquíes. UN 104- أضافت شركة إيمان في ردها على رسالة توضيح المطالبة، عنصرا جديدا من عناصر الخسارة هو عنصر الكسب الفائت، وذلك بمبلغ قدره 092 124 ديناراً عراقياً.
    105. Eman pide una indemnización por pérdidas contractuales y por el costo de alquiler del equipo por valor de 1.598.616 dólares. UN 105- تلتمس شركة إيمان تعويضا عن خسائر العقود وتكاليف المعدات التي استأجرتها، قدره 616 598 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    Eman firmó un contrato con el Ministerio Iraquí de Industria y de Industrialización Militar, la Organización General de Distribución de Electricidad para las Gobernaciones, el 25 de mayo de 1990. UN وقد وقعت شركة إيمان في 25 أيار/مايو 1990 عقدا مع وزارة الصناعة والتصنيع الحربي في العراق، والمؤسسة العامة لتوزيع القوة الكهربائية فـي المحافظات.
    109. La presunta pérdida sufrida por Eman corresponde a la porción de los trabajos que se terminaron después del 21 de septiembre de 1991 que, según Eman, representaban el 75% del valor del contrato. UN 109- وتتعلق الخسائر التي تدعي شركة إيمان تكبدها بجزء العمل الذي أُنجز بعد 21 أيلول/سبتمبر 1991 والذي يعادل، حسب قول الشركة، 75 في المائة من قيمة العقد.
    110. Eman declaró que el primer certificado de recepción del proyecto se expidió el 2 de abril de 1992 y que el certificado final se expidió el 2 de junio de 1993. UN 110- وتشير شركة إيمان إلى أن الشهادة الأولى لتسليم المشروع صدرت في 2 نيسان/أبريل 1992 وأن الشهادة النهائية صدرت في 2 حزيران/يونيه 1993.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more