El distinguido Embajador del Reino Unido ha señalado algunos de estos efectos. | UN | ولقد أشار سفير المملكة المتحدة الموقر إلى بعض هذه اﻵثار. |
El Sr. Saliou Cisse Embajador del Senegal ante la República Federal de Nigeria, | UN | السيد ساليو سيسيه، سفير السنغال لدى جمهورية السنغال الاتحادية، ممثلا للرئيس |
Cedo ahora la palabra al Embajador del Brasil, Sr. Carlos da Rocha Paranhos. | UN | وأعطي الكلمة الآن لسعادة سفير البرازيل، السيد كارلوس دا روشا بارانهوس. |
¿Alguna otra delegación desea tomar la palabra? Tiene la palabra el distinguido Embajador del Canadá. | UN | هل ثمة أي وفود أخرى ترغب في تناول الكلمة؟ ألمح سفير كندا الموقر. |
Con ello queda agotada mi lista de oradores para la sesión de hoy. ¿Desea alguna otra delegación hacer uso de la palabra? Tiene la palabra el Embajador del Pakistán. | UN | وبهذا تقفل قائمة المتكلمين لهذا اليوم. هل يود أي وفد أن يأخذ الكلمة؟ أُعطي الكلمة لسفير باكستان. |
Veo que pide la palabra el Embajador del Pakistán, y también Suecia. | UN | وأرى سفير باكستان، ثم سفير السويد، يودَّان أن يأخذا الكلمة. |
En este sentido, mi delegación quisiera agradecer también y retomar algunos de los elementos enumerados por el distinguido Embajador del Brasil. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أيضاً أن يشكر سفير البرازيل المحترم ويعلق على بعض القضايا التي أثارها. |
En este contexto, debemos subrayar la utilidad de la argumentación desarrollada esta mañana a este respecto por el Sr. Suda, Embajador del Japón. | UN | وفي هذا السياق، نود تسليط الضوء على مدى وجاهة الحجج المقدمة هذا الصباح من سفير اليابان السيد سودا بهذا الخصوص. |
Esta presentación del Embajador del Ecuador puede causar más daños que beneficios, puesto que, tal como ha sido presentada aquí, no se ajusta al espíritu de nuestra carta. | UN | إن هذا البيان المقدم من سفير اكوادور قد يكون ضرره أكثر من نفعه، ﻷنه، بصورته المعروضة هنا، لا يتفق مع روح ميثاقنا. |
Permítaseme también expresar mi gratitud y reconocimiento al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino y a su Presidente, el Sr. Cissé, Embajador del país amigo del Senegal. | UN | اسمحوا لي هنا ايضا أن أعبر عـــن شكرنا وتقديرنــا للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف ورئيسها سعـادة السفير بيراني كيبا سيس، سفير السنغال الصديق. |
Como declaró el Embajador del Sudán en El Cairo, quienes tuvieran este tipo de quejas podrían ponerse directamente en contacto con él. | UN | وكما ذكر سفير السودان في القاهرة، فإنه يجوز لمن لديهم شكاوى من هذا القبيل الاتصال به مباشرة. |
Escuché con gran interés la propuesta presentada al respecto esta mañana por el Embajador del Brasil. | UN | وقد أصغيت باهتمام كبير للاقتراح البناء الذي أبداه في هذا الصدد سفير البرازيل هذا الصباح. |
La delegación de Benin desea rendirle homenaje a usted Sr. Presidente y Embajador del Brasil. | UN | ويود وفد بنن أن يشيد بكم، السيد الرئيس، سفير البرازيل. |
Sr. James Fox, Embajador del Canadá en Guatemala; | UN | السيد جيمس فوكس، سفير كندا في غواتيمالا؛ |
Sr. James Fox, Embajador del Canadá en Guatemala; | UN | السيد جيمس فوكس، سفير كندا في غواتيمالا؛ |
En estas penosas circunstancias, queremos presentar nuestro pésame más sincero al Embajador del Camerún y a las familias de los desaparecidos, junto con nuestras condolencias vivas y fraternas. | UN | وفي هذه المناسبة المؤلمة، نتقدم بأصدق تعازينا ومواساتنا اﻷخوية القلبية إلى سفير الكاميرون وإلى أسر الضحايا. |
El distinguido Embajador del Reino Unido ha hecho una propuesta y ha añadido la idea referente al tema 2 de la agenda. | UN | إن سفير المملكة المتحدة الموقر قد تقدم بمقترح، وهو الذي أضاف فكرة البند ٢ من جدول اﻷعمال. |
Sólo nos mueve a hacer este comentario la declaración efectuada por el Sr. Embajador del Pakistán en la última sesión plenaria a nombre del Grupo de los 21. | UN | وقد حثّنا فقط على إبداء هذا التعليق، البيان الذي أدلى به سفير باكستان في اجتماع هذه الجلسة العامة الماضي، نيابة عن مجموعة اﻟ ١٢. |
Se ha encomendado al Embajador del Canadá ante la Conferencia de Desarme la tarea de preparar un mandato de negociación que permita el establecimiento de una comisión especial. | UN | وقد كلف سفير كندا لدى مؤتمر نزع السلاح بمهمة إعداد ولاية تفاوضية تتيح إنشاء لجنة خاصة. |
Hace unos minutos, los representantes escucharon en esta Asamblea al Embajador del Líbano examinando el historial de Israel, en el que abundan los actos de terrorismo. | UN | ولقد استمعتم منذ قليل وأمام الجمعية العامة الموقرة إلى سعادة سفير لبنان واستعراضه لسجل إسرائيل الحافل باﻹرهاب. |
El distinguido Embajador del Pakistán tiene la palabra. | UN | هل هناك وفود أخرى تريد أخذ الكلمة لمعالجة قضية معينة؟ أعطي الكلمة لسفير باكستان الموقر. |
Ha pedido la palabra el Embajador del Pakistán. | UN | وقد طلب السفير الموقر ممثل باكستان الكلمة. |