Dos investigadores superiores del instituto sugirieron la posibilidad de un mayor control del tráfico ilícito en África Occidental y en América Latina. | UN | وعرض اثنان من كبار باحثي المعهد مجملا ﻹمكانيات زيادة تحديد الاتجار غير المشروع في غرب أفريقيا وفي أمريكا اللاتينية. |
Además, Suecia está elaborando un programa en África Occidental en consonancia con la Convención. | UN | لكن السويد تقوم أيضا بإعداد برنامج في غرب أفريقيا يتمشى مع الاتفاقية. |
Los miembros del Consejo expresaron preocupación por la situación en África Occidental y Guinea. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الحالة في غرب أفريقيا وفي غينيا. |
El petróleo y los minerales impulsaron un fuerte crecimiento en África Occidental | UN | النفط والمعادن دفعت إلى تحقيق نمو قوي في غرب أفريقيا |
Taller sobre la alineación de programas de acción nacionales en África Occidental | UN | حلقة عمل بشأن مواءمة برامج العمل الوطنية في غرب أفريقيا |
Se estima que en 2010 se vendieron en África Occidental medicamentos fraudulentos por un valor de 150 millones de dólares. | UN | وفي عام 2010، تشير التقديرات إلى أن الأدوية المغشوشة بيعت بمبلغ 150 مليون دولار في غرب أفريقيا. |
La delegación celebró consultas con entidades nacionales e internacionales sobre los efectos del consumo de drogas y los problemas conexos en África Occidental. | UN | وأجرى الوفد مشاورات مع الجهات المعنية الوطنية والدولية عن أثر استهلاك المخدرات وما يتصل بذلك من مشكلات في غرب أفريقيا. |
Se han organizado varias conferencias regionales sobre las elecciones, la impunidad, los derechos humanos y la justicia en África Occidental. | UN | ونُظِّم العديد من المؤتمرات الإقليمية بشأن الانتخابات وظاهرة الإفلات من العقاب وحقوق الإنسان والعدالة في غرب أفريقيا. |
Actualmente trabaja en África Occidental y oriental, el Oriente Medio y Asia. | UN | وتعمل المنظمة حالياً في غرب أفريقيا وشرقها، والشرق الأوسط، وآسيا. |
Incluso antes de esa noche empecé a hacer un montón de cocaína en África Occidental. | Open Subtitles | حتى قبل تلك الليلة لقد بدأت القيام بالكثير من الكوكايين في غرب أفريقيا. |
A partir de 1996, se han emprendido otras actividades en África Occidental y América Latina, y en menor medida en Asia. | UN | وقد تم الاضطلاع بأنشطة أخرى منذ عام ١٩٩٥ في غرب أفريقيا وأمريكا اللاتينية، وبقدر أقل في آسيا. |
3. Desarme, buena administración pública y fomento de la paz en África Occidental | UN | ٣ - نزع السلاح، والحكم الرشيد، وبناء السلام في غرب أفريقيا |
A partir de 1996, se han emprendido otros estudios en África Occidental y América Latina y, en menor medida, en Asia. | UN | وأجريت دراسات أخرى منذ عام ١٩٩٦ في غرب أفريقيا وأمريكا اللاتينية، وبقدر أقل حتى اﻵن في آسيا. |
Constituyó un importante adelanto en la preparación del programa de acción subregional de lucha contra la desertificación en África Occidental. | UN | وكان يمثل خطوة هامة في إعداد برنامج العمل دون اﻹقليمي لمكافحة التصحر في غرب أفريقيا. |
Por el momento se han designado dos expertos asociados para que presten servicios en África Occidental. | UN | وقد رشح في الوقت الحالي خبيران معاونان للعمل في غرب أفريقيا. |
Fondo Fiduciario para la seguridad y el desarrollo en África Occidental | UN | الصندوق الاستئمـــاني لﻷمن والتنمية في غرب أفريقيا |
Este tipo de operación es común en Asia, pero existe también en África Occidental. | UN | وهذا أمر شائع في آسيا، وإن كان يوجد أيضاً في غرب أفريقيا مثلا. |
en África Occidental están apareciendo tendencias similares. | UN | وتظهر اتجاهات مماثلة في غرب أفريقيا. |
En diversas regiones, las guerras internas adquirieron una dimensión regional más amplia, como sucedió en la República Democrática del Congo y en África Occidental. | UN | واتخذت الحروب الداخلية أبعادا إقليمية أوسع، في عدد من المناطق، كما حدث في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفي غرب أفريقيا. |
Esas estimaciones son muy provisionales, habida cuenta de los acontecimientos, especialmente ocurridos en África Occidental. | UN | وهذه اﻷرقام مؤقتة جداً، نظراً للتطورات، لا سيما في أفريقيا الغربية. |
El establecimiento de la Oficina de las Naciones Unidas en África Occidental también debería ayudar a conseguir un enfoque más sistemático e integrado de los problemas de la región. | UN | ويساهم إنشاء مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا أيضاً في اتباع نهج منظّم وأكثر تكاملاً إزاء مشاكل المنطقة. |
A ese respecto, se prevé reactivar a la brevedad el proyecto de creación de un mecanismo financiero de facilitación del proceso de los programas de acción subregionales en África Occidental. | UN | وفي هذا الصدد، من المزمع أن ينشّط من جديد، في أسرع وقت، مشروع وضع آلية مالية لتسهيل عملية برنامج العمل دون الإقليمي في غربي أفريقيا. |
También hay ejemplos alentadores en materia de ordenación territorial en el distrito de Machakos, en Kenya, y en África Occidental, con la participación de los aldeanos. | UN | ومن العلامات المشجعة أيضا إدارة اﻷراضي في مقاطعة ماتشاكوس بكينيا وإدارة اﻷراضي على مستوى القرية في غرب افريقيا. |
:: Seis misiones conjuntas de buenos oficios de alto nivel de la UNOWA/CEDEAO en África Occidental | UN | :: إيفاد 6 بعثات رفيعة المستوى للمساعي الحميدة إلى غرب أفريقيا مشتركة بين المكتب والجماعة الاقتصادية |
Solidaridad con la República de Guinea ante las consecuencias de la inestabilidad en África Occidental | UN | التضامن مع جمهورية غينيا لمواجهة تبعات عدم الاستقرار في غرب إفريقيا |
Por ejemplo, en África Occidental, Réseau des caisses populaires de Burkina Faso, Niesigyso, Kafo Jigeney en Malí, y Pamecas, Crédit Mutuel en el Senegal, y las redes de cooperativas de servicios de salud, gestionadas por expertos nacionales, ofrecen servicios en casi todas las zonas de esos países. | UN | ففي غرب أفريقيا على سبيل المثال، تقوم تعاونية Réseau des caisses populaires du Burkina Faso، و Niesigyso و Kafo Jigeney في مالي، و Pamecas و Crédit Mutuel du Senegal، وشبكات التعاونيات الصحية التي يديرها خبراء وطنيون، بتقديم خدماتها في كل جزء تقريبا من هذه البلدان. |
Expresando grave preocupación por el brote del virus del Ébola y sus repercusiones en África Occidental, particularmente en Liberia, Guinea y Sierra Leona, así como en Nigeria y otros lugares, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ من تفشي فيروس إيبولا في منطقة غرب أفريقيا وتأثيره فيها، ولا سيما في ليبريا وغينيا وسيراليون، وكذلك في نيجيريا وما يتاخمها، |
en África Occidental terminó a fines de 1998 el proyecto destinado a fortalecer la capacidad de las organizaciones no gubernamentales que participan en la prevención del uso indebido de drogas y se inició un nuevo proyecto de reducción de la demanda para Côte d’Ivoire, Ghana, Nigeria y el Senegal. | UN | وفي غرب افريقيا أنجز المشروع الرامي الى تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية المشاركة في مجال الوقاية من تعاطي المخدرات في أواخر عام ٨٩٩١، وبدىء في مشروع جديد لخفض الطلب على المخدرات يشمل السنغال وغانا وكوت ديفوار ونيجيريا. |
Al hablar del mantenimiento de la paz, deseo decir unas palabras sobre lo que en África Occidental hemos intentado hacer en Liberia. | UN | وإذ أتناول موضوع حفظ السلام، اسمحوا لي أن أتكلم باختصار عما نحــاول نحن في افريقيا الغربية أن نفعله في ليبريا. |
Sus actividades en el período que abarca el presente informe se han centrado principalmente en África Occidental. | UN | وقد تركّزت إلى حد كبير الجهود التي بذلها خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي على غرب أفريقيا. |
La iniciativa se reproducirá en África Occidental. | UN | وسوف تكرر نفس المبادرة في غربي افريقيا . |
El 12 de enero, el Consejo escuchó una exposición informativa del Representante Especial del Secretario General y Jefe de la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental (UNOWA), Said Djinnit, sobre los últimos acontecimientos ocurridos en África Occidental y la labor de la UNOWA. | UN | في 12 كانون الثاني/يناير، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها سعيد جينيت، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة في غرب أفريقيا عن آخر التطورات التي شهدتها منطقة غرب أفريقيا وعن أعمال المكتب. |