"en blanco" - Translation from Spanish to Arabic

    • فارغة
        
    • على بياض
        
    • بالأبيض
        
    • الفارغة
        
    • فارغ
        
    • البيضاء
        
    • بيضاء
        
    • أبيض
        
    • فارغاً
        
    • فارغا
        
    • خاليتان
        
    • باللون الأبيض
        
    • الخالية
        
    • الفراغات
        
    • يرجى ترك
        
    Y cuando contaron los votos, tres cuartas partes de las personas habían votado en blanco. TED وعندما تم فرز الأصوات وجدوا أن ثلاثة أرباع الناس قد وضعوا أصواتا فارغة.
    Creo que incluso una página en blanco hubiera sido mucho más apropiada. TED بالنسبة أجد أن صفحة حتى لو فارغة ستكون أنسب للحدث.
    La tercera procede de la práctica de las órdenes en blanco. UN والسبب الثالث ناتج عن ممارسة اصدار أوامر على بياض بالقبض على اﻷشخاص.
    DW: Es interesante, al pensar en el mundo en blanco y negro. TED ديبورا: هذا مثير للاهتمام، فقط أن تفكر بالعالم بالأبيض والأسود.
    Los pasaportes en blanco se guardan en recintos de seguridad del Departamento. UN وتحفظ جوازات السفر الفارغة بمكان مؤمن عليه بالأقفال داخل الوزارة.
    ¿Crees que puedes presentarte aquí, con un caballito infestado de chinches, agitar un cheque en blanco y robarme a mi hija? Open Subtitles هل تعتقدين أنك بوسعك لفت الأنظار هنا بحصان طروادة المليء بحشرة السرير لتلوحين بشيك فارغ هنا وسرقة إبنتي؟
    Sin memoria, eres como un folio en blanco y así podía experimentar contigo. Open Subtitles بدون ذاكرة تكون مثل الورقة البيضاء ويمكن أن أجري تجاربي عليك
    Como cualquier escritor te dirá, no hay nada más aterrador que una página en blanco. TED وكما يمكن لأي كاتب أن يخبرك، لا شيء يرعب أكثر من ورقة فارغة.
    Lo veremos, porque una hoja de papel en blanco... supone infinitas posibilidades. Open Subtitles سنرى , لأن ورقة فارغة تعني إحتمالات غير محدودة مفهوم
    ¿Y quieres decir que al llevar trozos de papel en blanco me haría quedar mal? Open Subtitles إذاً أنت تقصد أنني إذا أحضرت أوراق فارغة فهذا سيجعلني أبدو سيئة ؟
    Yo... vine a conseguir una copia en blanco de ese formulario que pediste. Open Subtitles لقد عدت لأحصل على نسخة فارغة من تلك الاستمارة التي طلبتِها
    La tercera procede de la práctica de las órdenes en blanco. UN والسبب الثالث ناتج عن ممارسة اصدار أوامر على بياض بالقبض على اﻷشخاص.
    Es difícil justificar la firma de un cheque en blanco sin saber a quién se le dará. UN فمن الصعب تبرير تصرف نوقﱢع فيه شيكا على بياض دون أن نعرف اسم من الذي سيستلم الشيك.
    Entonces, de acuerdo con la película, esta área irá en blanco y negro y luego la explosión tecnicolor. Open Subtitles اذا للتماشي مع الفيلم هذه المنطقة ستكون بالأبيض و الأسود و من ثم انفجار للألوان
    en blanco y negro, en color, no importa, pero digital es mejor. Open Subtitles بالأبيض والأسود، أو ملونة، لا يهم، ولكن الصور الرقمية أفضل.
    Los pasaportes en blanco descartados se destruyen bajo control y responsabilidad estrictos. UN ويتم إعدام الجوازات الفارغة غير المستخدمة تحت رقابة ومساءلة صارمتين.
    Creo que su pequeña libreta negra aún tiene algunas páginas en blanco. Open Subtitles أعتقد أن كتابه الأسود لايزال يحوي على بعض الصفحات الفارغة
    En el peor de los casos, un lugar violento; en el mejor, una hoja en blanco. TED في اسوأ الأحوال، مكان للعنف؛ في أحسن الأحوال، سجل أعمال فارغ.
    Porque la primera representación fue un muro en blanco y una sombra negra Open Subtitles لأن أول تصوير كان على الجدران الجدران البيضاء و الظلال السوداء
    Tarjetas en blanco de PVC (policloruro de vinilo) con banda magnética de alta densidad UN أشرطة تنظيف بطاقات بيضاء من الكلوريد المتعدد الفينيل بها خط شديد التمغنط
    30 computadoras portátiles en blanco y negro a razón de l.500 dólares 45 000 UN ٣٠ حاسوبا محمولا، أبيض وأسود، بمبلغ ٥٠٠ ١ دولار للواحد ٠٠٠ ٤٥
    Podemos dejar el nombre del padre en blanco hasta después de las elecciones. Open Subtitles هل يمكننا ترك حقل أسم الأب فارغاً إلى ما بعد الانتخبات
    Una opción sería dejar provisionalmente en blanco el artículo. UN ومن الخيارات خيار ترك نص المادة فارغا مؤقتا.
    La cédula de votación E tiene dos líneas en blanco para los dos puestos del Grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados. UN في بطاقة الاقتراع " هاء " خانتان خاليتان لمقعدين لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Aquí se ve en blanco la trayectoria, y cómo funciona esto. TED باللون الأبيض هنا، ترون مسار المركبة، وكيف تسير الأمور.
    Espacio en blanco: la recomendación no requiere acciones por parte de esta organización. UN المربعات الخالية: التوصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة
    Nosotros sólo llenamos los espacios en blanco mientras esperas los resultados del ADN. Open Subtitles جميعنا فقط نقوم بملئ الفراغات بينما كنتِ تنتظرين نتيجة الحمض النووي
    Si en su país no se mide habitualmente el contenido de THC del cannabis incautado, deje en blanco las preguntas sobre el grado de pureza del cannabis. UN فإذا لم يكن بلدكم يقوم روتينيا بقياس محتوى مضبوطات القنّب من هذه المادة، يرجى ترك الأسئلة المتعلقة بنقاء القنّب دون إجابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more