"en desarrollo de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • النامية في
        
    • نامية في
        
    • النامية من
        
    • نامية من
        
    • النامية داخل
        
    • النامية الواقعة في
        
    • النامية اﻷخرى داخل
        
    • النامية عن
        
    • نامية ضمن المنطقة
        
    • النامية بمنطقة
        
    • النامية التابعة
        
    • نامية أخرى في
        
    Los países en desarrollo de la zona del Mediterráneo siguieron sumidos en una profunda recesión. UN وقد ظلت الاقتصادات النامية في مناطق البحر اﻷبيض المتوسط في حالة انتكاس كبير.
    xi) Consideración especial para los nuevos miembros de países en desarrollo de la misma región o subregión. UN ' ١١ ' ايلاء اعتبار خاص للمشتركين الجدد من البلدان النامية في المنطقة الاقليمية أو دون الاقليمية نفسها؛
    i) un examen del nivel de la competencia en los países en desarrollo de la región; UN `١` استقصاء حالة المنافسة في البلدان النامية في الاقليم؛
    Mediante ese centro, la CESPAP presta servicios profesionales a los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico. UN وتتاح الخبرة الفنية من اللجنة للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، عن طريق ذلك المركز.
    En los cursos prácticos regionales participan representantes de los órganos nacionales designados de los países en desarrollo de la región respectiva. UN وتشترك في حلقات العمل اﻹقليمية الهيئات الوطنية المختصة اﻵتية من البلدان النامية في المنطقة المعنية.
    Indonesia, por ejemplo, recibió durante 1995 a 2.473 participantes provenientes de países en desarrollo de la región. UN وقد استضافت اندونيسيا، مثلا، ٤٧٣ ٢ مشاركا من البلدان النامية في المنطقة في عام ١٩٩٥.
    Catorce pequeños Estados insulares en desarrollo de la región han finalizado estrategias nacionales de gestión del medio ambiente o un proceso de planificación equivalente. UN وقد استكمل نحو ٤١ دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة استراتيجيات لﻹدارة البيئية الوطنية أو عملية تخطيطية مماثلة.
    La mayor parte del aumento de la proporción de las exportaciones de manufacturas de los países en desarrollo corresponde a los países en desarrollo de la región de la CESPAP. UN فالبلدان النامية في منطقة اللجنة تستأثر بالقسط اﻷعظم من الزيادة في نصيب البلدان النامية من الصادرات المصنعة.
    Así pues, los países en desarrollo de la región han cobrado importancia como destino y como origen de las inversiones extranjeras directas. UN وبالتالي، زادت أهمية البلدان النامية في المنطقة كمتلقية للاستثمار اﻷجنبي المباشر وكمصادر له على حد سواء.
    En el cuadro 1 se consignan los resultados recientes de los países en desarrollo de la región de la CESPAP, expresados por medio de algunas variables fundamentales. UN ويبين الجدول ١ أداء البلدان النامية في منطقة اللجنة في اﻵونة اﻷخيرة فيما يتعلق ببعض المتغيرات الرئيسية.
    6,8a 6,4a Países en desarrollo de la CESPAP UN الاقتصادات النامية في منطقة اللجنــة الاقتصاديــة ﻵسيا والمحيط الهادئ
    Los países en desarrollo de la región se enfrentan a un dilema respecto del equilibrio fiscal. UN وتواجه البلدان النامية في هذه المنطقة معضلة فيما يتعلق بالتوازن المالي.
    Otra cuestión que preocupa a algunos países en desarrollo de la región es que probablemente sea mínima la liberalización comercial de los productos agrícolas resultante de la Ronda Uruguay. UN ومن العوالم اﻷخرى التي تدعو الى قلق بعض البلدان النامية في المنطقة، أن تحرير تجارة المنتجات الزراعية كنتيجة لجولة أوروغواي سيكون على اﻷرجح محدودا للغاية.
    En los cursos prácticos regionales participan representantes de los órganos nacionales designados de los países en desarrollo de la región respectiva. UN وتشترك في حلقات العمل اﻹقليمية الهيئات الوطنية المختصة اﻵتية من البلدان النامية في المنطقة المعنية.
    • La cooperación con los países en desarrollo de la región es importante. UN ● ومن المهم إقامة تعاون مع البلدان النامية في المنطقة.
    Los países en desarrollo de la región en los que están presentes cualquiera o la totalidad de esos factores experimentarán probablemente una disminución de las entradas de IED. UN ومن المحتمل أن تتعرض البلدان النامية في المنطقة التي يلعب فيها أي من هذه العوامل أو جميعها دوراً مؤثراً لهبوط في الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    En la mayoría de los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región del Caribe se han llevado a cabo actividades de evaluación y vigilancia de arrecifes de coral. UN وأجريَ تقييم ورصد للشُعب المرجانية في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي.
    Se puede satisfacer un gran porcentaje de las necesidades de los países en desarrollo de la subregión del Caribe y de otros lugares. UN إن نسبة مئوية كبيرة من احتياجات البلدان النامية في منطقة الكاريبي دون الإقليمية وفي أماكن أخرى يمكن الوفاء بها.
    En 2003, la APT había facilitado la capacitación de personal de países en desarrollo de la región en dos cursos de tecnología satelital. UN وفي عام 2003، قام اتحاد الاتصالات بتيسير تدريب موظفين من بلدان نامية في المنطقة بتنظيم دورتين دراسيتين عن تكنولوجيا السواتل.
    Nada más que para rescatar a los países en desarrollo de la pobreza, que representa un peligro para la salud y la vida, sería necesario aumentar los niveles de consumo. UN إذ أن مجرد انتشال البلدان النامية من وهدة الفقر الذي يتهدد الصحة والحياة قد تسفر عنه مستويات استهلاك أعلى.
    Al curso de capacitación asistieron 40 funcionarios técnicos y administrativos de 12 Estados en desarrollo de la región del Océano Índico: Bangladesh, India, Kenya, Madagascar, Mauricio, Mozambique, Myanmar, Pakistán, República Unida de Tanzanía, Seychelles, Sri Lanka y Sudáfrica. UN 49 - وحضر الدورة التدريبية أربعون موظفاً تقنياً وإدارياً من اثنتي عشرة دولة نامية من منطقة المحيط الهندي: باكستان وبنغلادش وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا وسري لانكا وسيشيل وكينيا ومدغشقر وموريشيوس وموزامبيق وميانمار والهند.
    Su principal objetivo era incrementar la capacidad institucional de investigación de las economías en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico. UN وكان هدفه الرئيسي بناء القدرة المؤسسية على الاضطلاع بالبحوث في الاقتصادات النامية داخل منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    6. Por último, también se han ejecutado proyectos nacionales de asistencia técnica en diversos ámbitos en los países insulares en desarrollo de la subregión. UN ٦ - وعلاوة على ذلك، جرى على الصعيد القطري في البلدان الجزرية النامية الواقعة في منطقة البحر الكاريبي تنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية تغطي نطاقا واسعا من المجالات.
    28. [El comercio entre PMA, por una parte, y el comercio entre PMA y otros países en desarrollo de la misma agrupación económica subregional o regional, por otra, representa una parte insignificante del comercio internacional. UN ٨٢- ]التجارة فيما بين أقل البلدان نموا، من جهة، وبينها وبين البلدان النامية اﻷخرى داخل نفس التجمعات الاقتصادية دون الاقليمية أو الاقليمية، من جهة أخرى، غير ذات أهمية كحصة في التجارة الدولية.
    Los efectos sobre los países en desarrollo de la inestabilidad resultante se dejaron sentir por diversas vías. UN إن آثار عدم الاستقرار تقع على البلدان النامية عن طريق عدة قنوات.
    Fortalecimiento de la competitividad, en el sector del turismo, de las pequeñas y medianas empresas de seis países africanos en desarrollo de la subregión de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental UN تعزيز قدرة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة على التنافس في القطاع السياحي في ستة بلدان نامية ضمن المنطقة دون الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    iii) Reuniones de grupos especiales de expertos. Dos reuniones de grupos especiales de expertos sobre complementariedad industrial y cooperación tripartita y sobre elaboración y utilización de los indicadores de ciencia y tecnología en los países en desarrollo de la región de la CESPAP; UN ' ٣ ' اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة: اجتماعان لفريقي خبراء مخصصين بشأن أوجه التكامل الصناعي والتعاون الثلاثي بشأن استخدام مؤشرات العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية بمنطقة اللجنة.
    Informe del Comité Permanente sobre cooperación económica entre los países en desarrollo de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo sobre la labor realizada en su tercer período de sesiones UN تقرير اللجنة الدائمة المعنية بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية عن دورتها الثالثة
    Y casi la mitad de las corrientes de inversión de las economías en desarrollo de Asia se dirigen hacia otras economías en desarrollo de la región. UN ثم إن حوالي نصف الاستثمارات المتدفقة من الاقتصادات النامية الآسيوية موجهة إلى اقتصادات نامية أخرى في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more