"en el presupuesto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في ميزانية
        
    • في إطار ميزانية
        
    • في الميزانية
        
    • على ميزانية
        
    • من ميزانية
        
    • وفي ميزانية
        
    • ضمن ميزانية
        
    • في ميزانيات
        
    • إلى ميزانية
        
    • في سياق ميزانية
        
    • فإن ميزانية
        
    • في موازنة
        
    • في نطاق ميزانية
        
    • بالنسبة لميزانية
        
    • تغطي ميزانية
        
    Dicha cooperación ha permitido compensar los limitados recursos asignados en el presupuesto de la República para un adecuado funcionamiento de esta institución. UN وقد ساعد هذا التعاون على التعويض عن الموارد المحدودة المخصصة في ميزانية الجمهورية لتصريف أعمال هذه المؤسسة بشكل مرض.
    Para garantizar el éxito del proceso de paz, acaso sea necesario ahora incluir algunos aspectos de esas críticas tareas en el presupuesto de la UNOMIL. UN وقد يلزم اﻵن إدراج بعض جوانب هذه المهام الحاسمة في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لضمان نجاح عملية السلام.
    Las organizaciones acordaron utilizar categorías de gastos comunes en el presupuesto de apoyo bienal. UN اتفقت المنظمات على استعمال فئات نفقات مشتركة في ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    en el presupuesto de apoyo ordinario se han incluido tres puestos del cuadro orgánico adicionales. UN وقد أدرجت في إطار ميزانية الدعم العادية ثلاث وظائف إضافية في الفئة الفنية.
    Gastos previstos en el presupuesto de la UNSMIH Estacionamiento, rotación y repatriación UN مـدرج في ميزانية بعثة اﻷمم المتحـدة لتقديــم الدعـم في هايتي
    La tasa de vacantes para los puestos establecidos en el presupuesto de 1998 es ahora inferior al 1%. UN ومعدل شغور الوظائف المنصوص عليها في ميزانية عام ١٩٩٨ يقل اﻵن عن واحد في المائة.
    Algunas delegaciones preguntaron por qué se había producido un aumento del 16% en el presupuesto de apoyo bienal en comparación con 1998. UN وسأل بعض الوفود عن سبب حدوث زيادة بنسبة 16 في المائة في ميزانية الدعم لفترة السنتين مقارنة بعام 1998.
    Algunas delegaciones preguntaron por qué se había producido un aumento del 16% en el presupuesto de apoyo bienal en comparación con 1998. UN وسأل بعض الوفود عن سبب حدوث زيادة بنسبة 16 في المائة في ميزانية الدعم لفترة السنتين مقارنة بعام 1998.
    En consecuencia, la Comisión recomienda que se suprima el aumento propuesto de 294.800 dólares en el presupuesto de la Base Logística. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بناء على ذلك بإلغاء الزيادة المقترحة البالغة 800 294 دولار في ميزانية قاعدة النقل والإمداد.
    Un aumento de 73.000 dólares en el presupuesto ordinario y de 103.100 dólares en el presupuesto de la Fundación. UN زيـادة قيمتها 000 73 دولار في الميزانيـة العاديـة وزيـادة قيمتها 100 103 دولار في ميزانية المؤسسة.
    Por último, los instrumentos que garantizan el respeto de los derechos humanos deben recibir una mayor prioridad en el presupuesto de las Naciones Unidas. UN أخيرا، يجب أن تولى الصكوك الخاصة بضمان احترام حقوق اﻹنسان أولوية قصوى في ميزانية اﻷمم المتحدة.
    No hay duplicación entre las actividades financiadas con cargo a los fondos fiduciarios del Departamento de Asuntos Humanitarios y el PNUD y las actividades para las cuales se consignaron créditos en el presupuesto de la ONUMOZ. UN وليس هناك أي ازدواجية بين اﻷنشطة الممولة في إطار الصندوقين الاستئمانيين ﻹدارة الشؤون الانسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷنشطة التي رصدت لها اعتمادات في ميزانية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Este programa fue aceptado por los miembros del Consejo de Seguridad e incluido en el presupuesto de la UNOMIL. UN وقبل مجلس اﻷمن ذلك وأدرجه في ميزانية فريق المراقبين العسكريين.
    Se ha incluido en el presupuesto de 1995 una reserva limitada para los gastos no relacionados con el personal, que se revisará oportunamente. UN وقد أدرج في ميزانية عام ٥٩٩١ احتياطي محدود للنفقات المتصلة بالموظفين، ولكنه سينقح في الوقت المناسب.
    Además, se ha incluido una asignación adicional en el presupuesto de viajes para sufragar el aumento de los pasajes aéreos y las dietas. UN ورصدت فضلا عن ذلك اعتمادات اضافية في ميزانية السفر لتغطية تزايد أسعار تذاكر السفر الجوي ومعدلات بدلات الاقامة اليومية.
    Si el acuerdo se empieza a aplicar antes de esa fecha, el monto que se le imputó en el presupuesto de las Naciones Unidas se reduciría en consecuencia. UN وفي حال دخول هذا الاتفاق حيز النفاذ قبل التاريخ المذكور، سيخفض المبلغ المخصص في ميزانية المنظمة تبعا لذلك.
    Tiene la intención de incluir en el presupuesto de 1995 créditos destinados a efectuar esos pagos. UN وهي تعتزم تخصيص مبلغ لهذا الدفع في ميزانية عام ١٩٩٥.
    en el presupuesto de la Fundación se ha propuesto un total de 21 nuevos puestos del cuadro orgánico. UN يقترح إيجاد ما مجموعه 21 وظيفة جديدة من وظائف الفئة الفنية في إطار ميزانية المؤسسة.
    Inclusión en el presupuesto de las transferencias de equipo de una misión a otra UN بيـــان تحويــلات المعدات من بعثة الى أخرى في الميزانية
    Por lo tanto, como se indica más arriba, las medidas adoptadas para reducir gastos tuvieron un efecto mayor en los gastos de proyectos que en el presupuesto de apoyo bienal. UN ولذلك، وكما ورد بيانه أعلاه، فقد كان لعملية تخفيض التكاليف أثر على نفقات المشاريع أكبر مما كان لها من تأثير على ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Incrementar las asignaciones anuales en el presupuesto nacional en un 10% y en el presupuesto de desarrollo regional en un 15%; UN زيادة التخصيصات السنوية بنسبة 10 في المائة من الميزانية الوطنية وبنسبة 15 في المائة من ميزانية تنمية الأقاليم؛
    en el presupuesto de 1998 se asignó a la educación en el sector de la escuela preprimaria y primaria la cantidad de 5.115.100 dólares, y en el sector de la escuela secundaria 5.688.900 dólares. UN وفي ميزانية عام 1998، خصص مبلغ 100 115 5 دولار للتعليم في مرحلة ما قبل التعليم الابتدائي والتعليم الابتدائي، وخصص مبلغ 900 688 5 دولار للتعليم في المرحلة الثانوية.
    en el presupuesto de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz se incluye la creación de puestos de investigador regional. UN وأُدرج ضمن ميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام إنشاء وظائف محققين إقليميين.
    Ello sería posible si las actividades de fomento de la capacidad se incluyeran en el presupuesto de los gobiernos nacionales. UN ويمكن أن يتحقق ذلك في حالة إدراج أنشطة بناء القدرات في ميزانيات الحكومات الوطنية.
    Al final del bienio, todo excedente de ingresos o de gastos se acreditará o adeudará en el presupuesto de apoyo bienal. UN وعند إقفال فترة السنتين، فإن أي زيادة في اﻹيرادات تُضاف إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين أو تخصم منها.
    La Comisión estima que el procedimiento adecuado es proponer que los créditos de estos recursos se incluyan en el presupuesto de la cuenta de apoyo para 2007/2008. UN وترى اللجنة أن الإجراءات المناسبة هي اقتراح رصد تلك الموارد في سياق ميزانية حساب الدعم للفترة 2007/2008.
    Pese a esos planes de reducción, en el presupuesto de Puntlandia para 2007 se contemplaba el adiestramiento de 2.500 efectivos más. UN وبالرغم من خطط التخفيض تلك، فإن ميزانية بونتلاند لعام 2007 استهدفت تدريب عدد من المتدربين الإضافيين يبلغ 500 2 متدرب.
    :: Se siguen formulando reservas por algunos Estados Miembros acerca de sus cuotas porcentuales en el presupuesto de la Secretaría General. UN استمرار تحفظ بعض الدول الأعضاء على نسب مساهماتها في موازنة الأمانة العامة.
    Personal que ocupa puestos financiados con cargo a fondos para proyectos y desempeña funciones inscritas en el presupuesto de apoyo bienal UN الموظفون الذين يشغلون وظائف ممولة من المشاريع ويؤدون وظائف داخلة في نطاق ميزانية الدعم لفترة السنتين
    Se decidió también no incluir una partida de gastos imprevistos en el presupuesto, como se hizo en el presupuesto de 1997, y que los gastos que entrañara la vista de una causa en 1998 tendrían que sufragarse con los recursos existentes. UN وتقرر أيضا عدم إدراج مبلغ للتكاليف الطارئة في الميزانية، كما حدث بالنسبة لميزانية ١٩٩٧، وأن تسدد أية تكاليف تتعلق بالنظر في قضية ما في عام ١٩٩٨ من الموارد الموجودة.
    en el presupuesto de la Misión se prevé el despliegue de la dotación autorizada de 136 observadores militares, incluido un factor de demora en el despliegue del 2%. UN تغطي ميزانية البعثة تكاليف نشر قوام مأذون به يتألف من 136 من المراقبين العسكريين، بما في ذلك عامل تأخير النشر بنسبة 2 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more