"en el presupuesto para el" - Translation from Spanish to Arabic

    • في ميزانية فترة
        
    • في ميزانية الفترة
        
    • في الميزانية لفترة
        
    • في إطار ميزانية فترة
        
    • وفي ميزانية
        
    • في الميزانية في فترة
        
    • على الميزانية لفترة
        
    • في الميزانية المخصصة لفترة
        
    • مع ميزانية فترة
        
    • من ميزانية الفترة
        
    Las necesidades financieras de la Comisión para 1995 se calcularon en 419.200 dólares, que se han incluido en el presupuesto para el bienio en curso. UN ٩٠ - وأضاف قائلا إن احتياجات اللجنة المالية لسنة ١٩٩٥ قدرت بمبلغ ٢٠٠ ٤١٩ دولار أدرج في ميزانية فترة السنتين الجارية.
    No obstante, en el presupuesto para el bienio siguiente está previsto restablecer los 10 puestos del cuadro orgánico que le corresponden. UN بيـد أنـه من المقرر في ميزانية فترة السنتين المقبلة أن يعـاد تخصيص كــل الوظائــف العشر من الفئة الفنية للجنة.
    En consecuencia, se expresó la opinión de que la petición legítima de la Corte debería acogerse en el presupuesto para el bienio siguiente. UN لذا، رئي أنه ينبغي مراعاة الاحترام الواجب لطلب المحكمة في ميزانية فترة السنتين المقبلة.
    No se tuvo en cuenta ninguna tasa de vacantes en el presupuesto para el período que abarca el informe. UN ولم يوضـَـع في الاعتبار أي معدل للشواغر في ميزانية الفترة المشمولة بالتقرير.
    La tasa efectiva utilizada en el presupuesto para el bienio 2004-2005 era del 6,1%. UN وكان المعدل الفعلي المدرج في الميزانية لفترة السنتين 2004-2005 هو 6.1 في المائة.
    En virtud de ese programa, se consignaron actividades en el presupuesto para el ejercicio bienal 1992-1993. UN وقد أدرجت أنشطة تقع ضمن إطار ذلك البرنامج في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    Con sujeción a la aprobación del Consejo, el Secretario General ha incluido en el presupuesto para el bienio 1994-1995 una propuesta para el siguiente examen del programa. UN ورهنا بموافقة المجلس، رصد اﻷمين العام في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ اعتمادا للاستعراض القادم للبرنامج.
    El Administrador Auxiliar declaró que en el presupuesto para el bienio 1996-1997 se había asignado un solo puesto del presupuesto básico al programa de la Sede. UN وصرح المدير المعاون بأنه لم تخصص، في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، إلا وظيفة أساسية واحدة من أجل برنامج المقر.
    Los ajustes que se incorporaron en el presupuesto para el bienio 1996-1997 seguían aplicándose en momentos en que se preparaba el presente documento. UN ٢٣ - والتعديلات التي أدرجت في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ كانت ما زالت قيد التنفيذ عند إعداد هذه الوثيقة.
    Dichas separaciones del servicio fueron la consecuencia directa e inevitable de la reducción de puestos establecida en el presupuesto para el bienio 1996-1997. UN وهذه العمليات كانت ضرورية بوصفها نتيجة مباشرة لتخفيض عدد الوظائف المدرجة في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    En cuanto a los locales, se solicitan créditos para compensar en parte las importantes reducciones hechas por la Asamblea General en el presupuesto para el bienio en curso. UN أما فيما يتعلق بالمباني، فقد رصدت اعتمادات للتعويض جزئيا عن التخفيضات الكبيرة التي قررت الجمعية العامة إحداثها في ميزانية فترة السنتين الحالية.
    En cuanto a los locales, se solicitan créditos para compensar en parte las importantes reducciones hechas por la Asamblea General en el presupuesto para el bienio en curso. UN أما فيما يتعلق بالمباني، فقد رصدت اعتمادات للتعويض جزئيا عن التخفيضات الكبيرة التي قررت الجمعية العامة إحداثها في ميزانية فترة السنتين الحالية.
    El Administrador Auxiliar declaró que en el presupuesto para el bienio 1996-1997 se había asignado un solo puesto del presupuesto básico al programa de la Sede. UN وصرح المدير المعاون بأنه لم تخصص، في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، إلا وظيفة أساسية واحدة من أجل برنامج المقر.
    En el cuadro 9 figuran los recursos previstos en el presupuesto para el bienio 1996-1997 para la secretaría de la CAPI y sus principales responsabilidades. UN ١٠٨ - يبين الجدول ٩ موارد أمانة اللجنة كما أدرجت في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وكذلك مسؤولياتها الرئيسية.
    17. en el presupuesto para el próximo bienio deben asignarse los fondos necesarios a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (OACDH). UN ١٧ - وطلب أن تخصص في ميزانية فترة السنتين التالية أموال كافية لمفوضية حقوق اﻹنسان.
    La racionalización de la estructura administrativa resultó efectivamente en la eliminación de 59 puestos, lo que se refleja en el presupuesto para el bienio 1996–1997. UN أسفر تبسيط الهيكل اﻹداري بالفعل عن إلغاء ٩٥ وظيفة وينعكس ذلك في ميزانية فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١.
    La racionalización de la estructura administrativa resultó efectivamente en la eliminación de 59 puestos, lo que se refleja en el presupuesto para el bienio 1996–1997. UN أسفر تبسيط الهيكل اﻹداري بالفعل عن إلغاء ٥٩ وظيفة وينعكس ذلك في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    El fundamento de esas modificaciones es un enfoque funcional que también se adoptó en el presupuesto para el primer ejercicio económico. UN ويكمن خلف هذه التغييرات نهج عملي اعتُمد أيضا في ميزانية الفترة المالية الأولى.
    Entretanto, los procedimientos presupuestarios vigentes con arreglo a la resolución 41/213 de la Asamblea General consignan los créditos necesarios para sufragar dichos gastos; de hecho, la Asamblea General ha rechazado por ese motivo una propuesta del Secretario General en el sentido de consignar créditos para las misiones especiales en el presupuesto para el bienio 1994-1995. UN وريثما يتم ذلك توفر اﻹجراءات الحالية المعمول بها في الميزانية بموجب قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ الاعتماد الكافي لمواجهة تلك النفقات؛ ففي الواقع رفضت الجمعية العامة لهذا السبب اقتراحا مقدما من اﻷمين العام برصد مخصصات للبعثات الخاصة في الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Las propuestas relativas a la rescisión de contratos deberían presentarse en el presupuesto para el bienio 2008-2009. UN وينبغي تقديم المقترحات المتعلقة بإنهاء خدمة الموظفين في إطار ميزانية فترة السنتين 2008-2009.
    Este nivel de recursos se necesita para trabajos relacionados con casos, traducciones adicionales, documentación, horas extraordinarias, etc. en el presupuesto para el período 1996-1997 se previeron créditos para 60 meses de trabajo. UN وهذا المستوى من الموارد مطلوب لﻷعمال المتصلة بالقضايا، والترجمة التحريرية اﻹضافية، والوثائق، والعمل الاضافي، وما الى ذلك. وفي ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ رصد اعتماد ﻟ ٦٠ شهر عمل.
    48. Toma nota de la consignación establecida en el presupuesto para el bienio 1998-1999 para la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África, y exhorta al Secretario General a que prosiga sus esfuerzos por movilizar recursos adicionales para la ejecución del programa de acción que figura en el Nuevo Programa; UN ٤٨ - تحيط علما بالاعتماد المدرج في الميزانية في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى تعبئة موارد إضافية لتنفيذ برنامج العمل المتضمن في البرنامج الجديد؛
    Cambios recomendados en el presupuesto para el bienio 2008-2009 UN التغييرات الموصى بإدخالها على الميزانية لفترة السنتين 2008-2009
    En consecuencia, debe consignarse ese ajuste en el presupuesto para el bienio 2008-2009. UN ووفقا لذلك ينبغي إدخال هذا التعديل في الميزانية المخصصة لفترة السنتين 2008-2009.
    Se han terminado las obras de remodelación de la zona de trabajo del personal de servicios generales de la Sección, de conformidad con lo previsto en el presupuesto para el bienio 1996-1997. UN وقد أنجزت عملية تحسين أماكن عمل موظفي الخدمة العامة في القسم بما يتمشى مع ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    La Base Logística pone en práctica esta recomendación y ello se refleja en el presupuesto para el período 2008/2009. UN تنفذ القاعدة هذه التوصية، كما يتبين من ميزانية الفترة 2008-2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more