"en estrecha consulta con" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتشاور الوثيق مع
        
    • بتشاور وثيق مع
        
    • بالتعاون الوثيق مع
        
    • وبالتشاور الوثيق مع
        
    • في تشاور وثيق مع
        
    • بالتشاور التام مع
        
    • بالتشاور عن كثب مع
        
    • بالتشاور الكامل مع
        
    • بتعاون وثيق مع
        
    • في إطار من التشاور الوثيق مع
        
    • التنسيق الوثيق مع
        
    • مشاورات وثيقة مع
        
    • بالتشاور المباشر مع
        
    • على أساس التشاور الوثيق مع
        
    • في إطار التشاور الوثيق مع
        
    Además recomienda que la Secretaría concluya esta actividad en estrecha consulta con los Estados Miembros. UN وتوصي اللجنة أيضا الأمانة العامة بإنجاز هذه العملية بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء.
    Algunas otras normas se preparan en estrecha consulta con otras organizaciones internacionales, pero sin que sean copatrocinadas oficialmente. UN وتعد بعض المعايير الأخرى بالتشاور الوثيق مع منظمات دولية أخرى، ولكن لا ترعى بالاشتراك رسميا.
    Todas estas conversaciones se deberían celebrar en estrecha consulta con la Unión Africana. UN وينبغي أن تجري كل هذه المناقشات بالتشاور الوثيق مع الاتحاد الأفريقي.
    Los grupos consultivos oficiosos han realizado una intensa labor en estas esferas, en estrecha consulta con los Estados Miembros. UN وقال إن أفرقة التشاور غير الرسمية عملت بنشاط بشأن هذه المجالات بتشاور وثيق مع الدول الأعضاء.
    Además, la Comisión consideró que era necesario elaborar en mayor detalle los pormenores de la puesta en marcha de un sistema portador común con cálculos detallados de los gastos y en estrecha consulta con los organismos especializados. UN وباﻹضافة الى ذلك، ترى اللجنة أن الترتيبات التشغيلية لتنفيذ شبكة نقل موحدة إنما تحتاج الى مزيد من التطوير جنبا الى جنب مع وضع تقديرات التكاليف، وذلك بالتعاون الوثيق مع الوكالات المتخصصة.
    En consecuencia, la OACNUR ha comenzado a reducir su programa de atención y manutención en estrecha consulta con el Gobierno del Pakistán. UN ولذلك، بدأت المفوضية في تخفيض حجم برنامجها الخاص بالرعاية والاعالة، بالتشاور الوثيق مع حكومة باكستان.
    Las decisiones más importantes, que tienen consecuencias mundiales significativas, han de tomarse en estrecha consulta con los Miembros en general. UN والقـــرارات الرئيسية التي تتولد عنها مضاعفات عالمية هامة يلزم اتخاذها بالتشاور الوثيق مع العضوية العامة.
    Esas dificultades se trataron inmediatamente en estrecha consulta con los representantes de los partidos, que ejercieron de manera responsable y atenta su derecho a observar la votación. UN وقد تمت معالجة هذه المصاعب فورا بالتشاور الوثيق مع وكلاء اﻷحزاب الذين مارسوا حقهم في مراقبة التصويت على نحو مسؤول ويقظ.
    En consecuencia, la OACNUR ha comenzado a reducir su programa de atención y manutención en estrecha consulta con el Gobierno del Pakistán. UN ولذلك، بدأت المفوضية في تخفيض حجم برنامجها الخاص بالرعاية والاعالة، بالتشاور الوثيق مع حكومة باكستان.
    Estas exposiciones de las consecuencias financieras se prepararán en estrecha consulta con las organizaciones participantes interesadas. UN وستعد بيانات اﻵثار المالية هذه بالتشاور الوثيق مع المنظمات المشاركة المعنية.
    Para conseguir los resultados deseados sería necesario, no obstante, que las organizaciones introdujeran las reformas en estrecha consulta con el personal. UN غير أنه ينبغي، من أجل تحقيق النتائج المتوخاة، أن تطبق المنظمات اﻹصلاحات بالتشاور الوثيق مع الموظفين.
    En este estudio se propone que las evaluaciones de los programas por países sean organizadas por las direcciones regionales en estrecha consulta con la OCE. UN وترى هذه الدراسة أن تقييمات البرامج القطرية عملية تنظمها المكاتب اﻹقليمية بالتشاور الوثيق مع مكتب التقييم المركزي.
    El programa se elaboró en estrecha consulta con los donantes, en especial el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وقد وضع بالتشاور الوثيق مع المانحين، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Esta conferencia, preparada en estrecha consulta con las organizaciones indígenas interesadas, tendrá lugar en 1996. UN وسيعقد هذا المؤتمر، الذي سيعد بالتشاور الوثيق مع منظمات السكان اﻷصليين، في عام ١٩٩٦.
    La planificación de la operación se llevó a cabo en estrecha consulta con el Gobierno de Angola y con los países vecinos de acogida. UN ولقد أنجز التخطيط للعملية بالتشاور الوثيق مع حكومة أنغولا والبلدان المجاورة المضيفة.
    Dichos materiales, preparados en estrecha consulta con las oficinas sustantivas pertinentes, ponen de manifiesto la naturaleza compleja de las operaciones integradas que están en marcha. UN وتعكس هذه المواد، المعدة بالتشاور الوثيق مع المكاتب الفنية المعنية، الطابع المعقد للعمليات المتكاملة الحالية.
    En el desempeño de esas funciones, el Asesor Especial trabajará en estrecha consulta con los jefes de departamento pertinentes. UN ولدى اضطلاع المستشار الخاص بهذه المهام سيعمل بالتشاور الوثيق مع رؤساء اﻹدارات المعنية.
    La planificación para esta transferencia se ha estado realizando en estrecha consulta con la OTAN, cuestión sobre la que informaré al Consejo lo más pronto posible. UN ويجري التخطيط لنقل المسؤولية هذا، بتشاور وثيق مع الناتو، وهو اﻷمر الذي سأقدم عنه تقريرا الى المجلس بأسرع ما يمكن.
    Además, la Comisión consideró que era necesario elaborar en mayor detalle los pormenores de la puesta en marcha de un sistema portador común con cálculos detallados de los gastos y en estrecha consulta con los organismos especializados. UN وباﻹضافة الى ذلك، ترى اللجنة أن الترتيبات التشغيلية لتنفيذ شبكة نقل موحدة إنما تحتاج الى مزيد من التطوير جنبا الى جنب مع وضع تقديرات التكاليف، وذلك بالتعاون الوثيق مع الوكالات المتخصصة.
    El FNUAP formulaba el programa del país en colaboración con el gobierno y en estrecha consulta con los asociados correspondientes. UN وذكرت أن الصندوق يقوم بإعداد البرامج القطرية بالتعاون مع الحكومات وبالتشاور الوثيق مع جميع الشركاء ذوي الصلة.
    Esto se ha hecho en estrecha consulta con las autoridades competentes de Alemania y con su apoyo. UN وقد تم ذلك في تشاور وثيق مع السطات اﻷلمانية المختصة، وبتأييد منها.
    Tales medidas se adoptarán en estrecha consulta con la Comisión de Coordinación de la Gestión y se informará a la Junta Ejecutiva, según proceda. UN وسوف تتخذ هذه القرارات بالتشاور التام مع لجنة تنسيق اﻹدارة، وسوف يحاط المجلس التنفيذي علما بها عند الاقتضاء.
    Las actividades in situ de la ONUDI se realizan en estrecha consulta con los círculos comerciales nacionales e internacionales, a fin de crear un entorno propicio para la inversión privada. UN وتنفذ أنشطة اليونيدو الموقعية بالتشاور عن كثب مع دوائر اﻷعمال المحلية والدولية بهدف توفير بيئة تشجع الاستثمار الخاص.
    Los subprogramas se ajustan a las prioridades mundiales, regionales, subregionales y nacionales concretadas en estrecha consulta con los Estados Miembros, que han dado lugar al enfoque de los programas integrados. UN وهذه البرامج الفرعية متوائمة مع الأولويات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية التي جرى تحديدها بالتشاور الكامل مع الدول الأعضاء مما أفضى إلى نهج البرنامج المتكامل.
    Este proyecto se está aplicando en estrecha colaboración con la Oficina de Asuntos Jurídicos, otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales y regionales que trabajan en esta esfera, así como en estrecha consulta con el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad. UN ويجري تنفيذه بتعاون وثيق مع مكتب الشؤون القانونية وسائر هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات الدولية والإقليمية التي تعمل في المجال، وبتشاور وثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب.
    Ello se llevará a cabo en estrecha consulta con el Comité de Presupuesto y Finanzas de la Asamblea de los Estados Partes. UN وسيجري ذلك في إطار من التشاور الوثيق مع لجنة الميزانية والمالية التابعة لجمعية الدول الأطراف.
    c) El diseño, la formulación y la ejecución de los programas se realizarán en estrecha consulta con los beneficiarios y los donantes; UN (ج) سيتم الاضطلاع بعمليات تصميم البرامج وصياغتها وتنفيذها على أساس التنسيق الوثيق مع المستفيدين والمانحين؛
    El Foro convino en trabajar en estrecha consulta con otros Estados y organizaciones que compartían esa posición. UN ووافق المنتدى على إجراء مشاورات وثيقة مع الدول والمنظمات اﻷخرى التي لها موقف مشترك.
    Esta fue una decisión importante del Gobierno de Bush, y se tomó en estrecha consulta con Moscú. UN وكان ذلك قراراً مهماً اتخذته إدارة بوش بالتشاور المباشر مع موسكو.
    En su labor sobre esta y otras esferas, la secretaría trataría de responder, en estrecha consulta con Palestina, a sus necesidades y especificidades concretas. UN وقال إن الأمانة ستسعى، في اضطلاعها بعملها في هذه المجالات وغيرها، إلى الاستجابة بعناية للاحتياجات والأوضاع الفلسطينية الخاصة، على أساس التشاور الوثيق مع فلسطين.
    La Oficina planifica ahora, en estrecha consulta con el DAAT, el despliegue del sistema de gestión del personal a las misiones sobre el terreno. UN ويقوم المكتب الآن، في إطار التشاور الوثيق مع إدارة الدعم الميداني، بالتخطيط لإطلاق نظام التوظيف في البعثات الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more