"en la comunidad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في رابطة
        
    • في مجتمع
        
    • في المجتمع
        
    • في كومنولث
        
    • داخل مجتمع
        
    • وفي المجتمع
        
    • في كمنولث
        
    • في بلدان رابطة
        
    • بين مجتمع
        
    • وفي رابطة
        
    • إلى مجتمع
        
    • على مجتمع
        
    • في جماعة
        
    • لدى مجتمع
        
    • داخل جماعة
        
    Reafirmando su participación en la Comunidad de Estados Independientes y su disposición a ejecutar procesos de integración en su marco, UN وتأكيدا منها لمشاركتها في رابطة الدول المستقلة واستعدادها للاضطلاع في إطار الرابطة بعمليات لتعزيز التكامل،
    La Federación de Rusia y Kazakstán expresan su convicción de que dicho instrumento impartirá un nuevo ímpetu a la integración ulterior de los Estados partes en la Comunidad de Estados Independientes. UN ويعرب الاتحاد الروسي وكازاخستان عن ثقتهما في أن هذا الصك سيعطي زخما جديدا في اتجاه تحقيق المزيد من التكامل بين الدول اﻷطراف في رابطة الدول المستقلة.
    Tampoco se podrá lograr una paz y una seguridad duraderas sin la plena integración de Israel en la Comunidad de naciones del Oriente Medio. UN وفي نفس الوقت، لا يمكن تحقيق سلام وأمن دائم إلا عن طريق اندماج إسرائيل الكامل في مجتمع أمم الشرق الأوسط.
    El Canadá está resuelto a ver que Haití recupere su lugar en la Comunidad de países democráticos. UN وهي عازمة على رؤية هايتي تتبوأ مكانها مرة أخرى في مجتمع البلدان الديمقراطية.
    Situación en la Comunidad de Lengua Alemana UN الوضع في المجتمع المحلي الناطق بالألمانية
    Además, las armas nucleares en la Comunidad de Estados Independientes están suscitando cada vez más preocupación y atención de todas partes. UN وباﻹضافة إلى هذا فإن اﻷسلحة النووية في كومنولث الدول المستقلة تثير قلقا وانشغالا متزايدين لدى كل الجهات.
    Este comité también interviene en las controversias en la Comunidad de refugiados. UN وتتوسط اللجنة أيضا في النزاعات داخل مجتمع اللاجئين.
    DISPOSICIONES SOBRE LAS FUERZAS COLECTIVAS DE MANTENIMIENTO DE LA PAZ en la Comunidad de ESTADOS INDEPENDIENTES UN لوكاشينكو قانون قوات حفظ السلام الجماعية في رابطة الدول المستقلة
    Comando unido de las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz en la Comunidad de Estados Independientes; UN القيادة المشتركة لقوات حفظ السلام الجماعية في رابطة الدول المستقلة:
    Se aplica al seguro primario en la Comunidad de Estados Independientes. UN يطبق المعدل على التغطية اﻷولية في رابطة الدول المستقلة.
    El 29 de junio de 1999 se celebró la primera tertulia mundial sobre el tráfico sexual en la Comunidad de Estados Independientes. UN ٤٢ - في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٩ عُقدت أول مناقشة عالمية على اﻹنترنت بشأن الاتجار الجنسي في رابطة الدول المستقلة.
    Declaración de los Jefes de los Estados Partes en la Comunidad de Estados Independientes UN إعلان صادر عن رؤساء الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة
    Estamos seguros de que Sudáfrica tiene un papel dinámico que desempeñar en la Comunidad de Estados libres. UN ونحن واثقون من أن جنوب افريقيا ستقوم بدور دينامي في مجتمع الدول الحرة.
    Hemos acogido con beneplácito este acontecimiento histórico, así como el retorno de Sudáfrica al lugar que le corresponde en la Comunidad de naciones. UN ولقد رحبنا جميعنا وابتهجنا بهذا الحدث التاريخي، وباستئناف جنوب افريقيا مكانتها التي هي جديرة بها في مجتمع اﻷمم.
    De hecho, consideramos que nuestro modo de actuar es el correcto para que Cuba pueda reintegrarse pacíficamente en la Comunidad de naciones de las Américas. UN ونحن بطبيعة الحال نعتقد أن طريقنا هو الطريق الصائب لادماج كوبا من جديد بالطرق السلمية في مجتمع أمم اﻷمريكتين.
    Además, las remesas de los emigrantes facilitan a las familias el capital necesario para aumentar la productividad de los bienes en la Comunidad de origen. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن التحويلات المالية من المهاجرين تزود اﻷسر المعيشية برأس المال المطلوب لزيادة إنتاجية اﻷصول في المجتمع المحلي اﻷصلي.
    Proyecto de restablecimiento y privatización de la cabaña ganadera en la Comunidad de Khatlon UN مشروع إعادة التزويد بالمواشي والتحول إلى القطاع الخاص في المجتمع المحلي في خاتلون
    Nuestros dos países son también importantes protagonistas en la Comunidad de habla francesa. UN وبلدانا عضوان رئيسيان في المجتمع الناطق بالفرنسية.
    Sin duda para nosotros es vital la cuestión de la participación en la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وبالنسبة لنا فإن مسألة الاشتراك في كومنولث الدول المستقلة مسألة حيوية.
    - establecimiento de contactos en la Comunidad de expertos nacionales y otros interesados; UN :: إقامة صلات داخل مجتمع الخبراء الوطنيين وأصحاب المصلحة الآخرين؛
    en la Comunidad de Lengua Alemana no existe ningún centro de rehabilitación. UN وفي المجتمع المحلي الناطق بالألمانية، لا يوجد أي مركز لإعادة التأهيل.
    El proyecto se está realizando en el plano regional en la Comunidad de Estados Independientes y se extiende a Lituania. UN وينفذ المشروع على أساس إقليمي في كمنولث الدول المستقلة وهو يشمل ليتوانيا.
    La Unión Europea aprecia el trabajo de la Secretaría en el proceso preparatorio de la Conferencia regional sobre refugiados, repatriados, personas desplazadas y movimientos migratorios conexos en la Comunidad de Estados Independientes y algunos países vecinos. UN ٥ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يقدر العمل الذي قامت به اﻷمانة العامة للتحضير للمؤتمر اﻹقليمي بشأن اللاجئين وغيرهم من المهاجرين في بلدان رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة ذات الصلة.
    Sudán del Sur ocupará el lugar que le corresponde en la Comunidad de naciones soberanas. UN وسوف تتبوأ جنوب السودان مكانها الصحيح في ما بين مجتمع الدول ذات السيادة.
    También traduce publicaciones de las Naciones Unidas para su difusión pública, tanto en la Federación de Rusia como en la Comunidad de Estados Independientes. UN وهو يقوم كذلك بترجمة منشورات الأمم المتحدة لنشرها على الجمهور في الاتحاد الروسي وفي رابطة الدول المستقلة.
    Los países de la CARICOM damos la bienvenida a la República de Sudán en la Comunidad de Estados independientes y ofrecemos nuestro apoyo al pueblo y el Gobierno de Sudán del Sur en momentos en que inician la construcción de la nueva República. UN وترحب بلدان الجماعة الكاريبية بانضمام جمهورية جنوب السودان إلى مجتمع الدول المستقلة، ونعرض دعمنا على شعب وحكومة جنوب السودان، فيما يشرعان في بناء الجمهورية الجديدة.
    En general doy una conferencia completa sobre el impacto de la mujer en la Comunidad de negocios, TED و لن أكرّس كل المحاضرة لأثر النساء على مجتمع الأعمال
    Asimismo, esa delegación solicitó información sobre el papel que desempeñaba Sudáfrica en la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo (CAMD). UN وطلب المتحدث أيضا معلومات عن دور جنوب أفريقيا في جماعة التنمية في الجنوب اﻷفريقي.
    La cuestión sigue ocupando un lugar prioritario en el programa, y especialmente en la Comunidad de donantes. UN ولا تزال القضية تحتل مكانا هاما في جدول الأعمال، وبخاصة لدى مجتمع المانحين.
    Desde hace años ha sido el punto de partida de una red de competencia social en la Comunidad de Radevormwald. UN وقد ظلت المؤسسة طوال سنوات تشكل نقطة البداية لشبكة الأعمال الاجتماعية داخل جماعة برادفورموالد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more