Reafirmando su participación en la Comunidad de Estados Independientes y su disposición a ejecutar procesos de integración en su marco, | UN | وتأكيدا منها لمشاركتها في رابطة الدول المستقلة واستعدادها للاضطلاع في إطار الرابطة بعمليات لتعزيز التكامل، |
La Federación de Rusia y Kazakstán expresan su convicción de que dicho instrumento impartirá un nuevo ímpetu a la integración ulterior de los Estados partes en la Comunidad de Estados Independientes. | UN | ويعرب الاتحاد الروسي وكازاخستان عن ثقتهما في أن هذا الصك سيعطي زخما جديدا في اتجاه تحقيق المزيد من التكامل بين الدول اﻷطراف في رابطة الدول المستقلة. |
Tampoco se podrá lograr una paz y una seguridad duraderas sin la plena integración de Israel en la Comunidad de naciones del Oriente Medio. | UN | وفي نفس الوقت، لا يمكن تحقيق سلام وأمن دائم إلا عن طريق اندماج إسرائيل الكامل في مجتمع أمم الشرق الأوسط. |
El Canadá está resuelto a ver que Haití recupere su lugar en la Comunidad de países democráticos. | UN | وهي عازمة على رؤية هايتي تتبوأ مكانها مرة أخرى في مجتمع البلدان الديمقراطية. |
Situación en la Comunidad de Lengua Alemana | UN | الوضع في المجتمع المحلي الناطق بالألمانية |
Además, las armas nucleares en la Comunidad de Estados Independientes están suscitando cada vez más preocupación y atención de todas partes. | UN | وباﻹضافة إلى هذا فإن اﻷسلحة النووية في كومنولث الدول المستقلة تثير قلقا وانشغالا متزايدين لدى كل الجهات. |
Este comité también interviene en las controversias en la Comunidad de refugiados. | UN | وتتوسط اللجنة أيضا في النزاعات داخل مجتمع اللاجئين. |
DISPOSICIONES SOBRE LAS FUERZAS COLECTIVAS DE MANTENIMIENTO DE LA PAZ en la Comunidad de ESTADOS INDEPENDIENTES | UN | لوكاشينكو قانون قوات حفظ السلام الجماعية في رابطة الدول المستقلة |
Comando unido de las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz en la Comunidad de Estados Independientes; | UN | القيادة المشتركة لقوات حفظ السلام الجماعية في رابطة الدول المستقلة: |
Se aplica al seguro primario en la Comunidad de Estados Independientes. | UN | يطبق المعدل على التغطية اﻷولية في رابطة الدول المستقلة. |
El 29 de junio de 1999 se celebró la primera tertulia mundial sobre el tráfico sexual en la Comunidad de Estados Independientes. | UN | ٤٢ - في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٩ عُقدت أول مناقشة عالمية على اﻹنترنت بشأن الاتجار الجنسي في رابطة الدول المستقلة. |
Declaración de los Jefes de los Estados Partes en la Comunidad de Estados Independientes | UN | إعلان صادر عن رؤساء الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة |
Estamos seguros de que Sudáfrica tiene un papel dinámico que desempeñar en la Comunidad de Estados libres. | UN | ونحن واثقون من أن جنوب افريقيا ستقوم بدور دينامي في مجتمع الدول الحرة. |
Hemos acogido con beneplácito este acontecimiento histórico, así como el retorno de Sudáfrica al lugar que le corresponde en la Comunidad de naciones. | UN | ولقد رحبنا جميعنا وابتهجنا بهذا الحدث التاريخي، وباستئناف جنوب افريقيا مكانتها التي هي جديرة بها في مجتمع اﻷمم. |
De hecho, consideramos que nuestro modo de actuar es el correcto para que Cuba pueda reintegrarse pacíficamente en la Comunidad de naciones de las Américas. | UN | ونحن بطبيعة الحال نعتقد أن طريقنا هو الطريق الصائب لادماج كوبا من جديد بالطرق السلمية في مجتمع أمم اﻷمريكتين. |
Además, las remesas de los emigrantes facilitan a las familias el capital necesario para aumentar la productividad de los bienes en la Comunidad de origen. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإن التحويلات المالية من المهاجرين تزود اﻷسر المعيشية برأس المال المطلوب لزيادة إنتاجية اﻷصول في المجتمع المحلي اﻷصلي. |
Proyecto de restablecimiento y privatización de la cabaña ganadera en la Comunidad de Khatlon | UN | مشروع إعادة التزويد بالمواشي والتحول إلى القطاع الخاص في المجتمع المحلي في خاتلون |
Nuestros dos países son también importantes protagonistas en la Comunidad de habla francesa. | UN | وبلدانا عضوان رئيسيان في المجتمع الناطق بالفرنسية. |
Sin duda para nosotros es vital la cuestión de la participación en la Comunidad de Estados Independientes (CEI). | UN | وبالنسبة لنا فإن مسألة الاشتراك في كومنولث الدول المستقلة مسألة حيوية. |
- establecimiento de contactos en la Comunidad de expertos nacionales y otros interesados; | UN | :: إقامة صلات داخل مجتمع الخبراء الوطنيين وأصحاب المصلحة الآخرين؛ |
en la Comunidad de Lengua Alemana no existe ningún centro de rehabilitación. | UN | وفي المجتمع المحلي الناطق بالألمانية، لا يوجد أي مركز لإعادة التأهيل. |
El proyecto se está realizando en el plano regional en la Comunidad de Estados Independientes y se extiende a Lituania. | UN | وينفذ المشروع على أساس إقليمي في كمنولث الدول المستقلة وهو يشمل ليتوانيا. |
La Unión Europea aprecia el trabajo de la Secretaría en el proceso preparatorio de la Conferencia regional sobre refugiados, repatriados, personas desplazadas y movimientos migratorios conexos en la Comunidad de Estados Independientes y algunos países vecinos. | UN | ٥ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يقدر العمل الذي قامت به اﻷمانة العامة للتحضير للمؤتمر اﻹقليمي بشأن اللاجئين وغيرهم من المهاجرين في بلدان رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة ذات الصلة. |
Sudán del Sur ocupará el lugar que le corresponde en la Comunidad de naciones soberanas. | UN | وسوف تتبوأ جنوب السودان مكانها الصحيح في ما بين مجتمع الدول ذات السيادة. |
También traduce publicaciones de las Naciones Unidas para su difusión pública, tanto en la Federación de Rusia como en la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وهو يقوم كذلك بترجمة منشورات الأمم المتحدة لنشرها على الجمهور في الاتحاد الروسي وفي رابطة الدول المستقلة. |
Los países de la CARICOM damos la bienvenida a la República de Sudán en la Comunidad de Estados independientes y ofrecemos nuestro apoyo al pueblo y el Gobierno de Sudán del Sur en momentos en que inician la construcción de la nueva República. | UN | وترحب بلدان الجماعة الكاريبية بانضمام جمهورية جنوب السودان إلى مجتمع الدول المستقلة، ونعرض دعمنا على شعب وحكومة جنوب السودان، فيما يشرعان في بناء الجمهورية الجديدة. |
En general doy una conferencia completa sobre el impacto de la mujer en la Comunidad de negocios, | TED | و لن أكرّس كل المحاضرة لأثر النساء على مجتمع الأعمال |
Asimismo, esa delegación solicitó información sobre el papel que desempeñaba Sudáfrica en la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo (CAMD). | UN | وطلب المتحدث أيضا معلومات عن دور جنوب أفريقيا في جماعة التنمية في الجنوب اﻷفريقي. |
La cuestión sigue ocupando un lugar prioritario en el programa, y especialmente en la Comunidad de donantes. | UN | ولا تزال القضية تحتل مكانا هاما في جدول الأعمال، وبخاصة لدى مجتمع المانحين. |
Desde hace años ha sido el punto de partida de una red de competencia social en la Comunidad de Radevormwald. | UN | وقد ظلت المؤسسة طوال سنوات تشكل نقطة البداية لشبكة الأعمال الاجتماعية داخل جماعة برادفورموالد. |