Afirmó que durante un período de 13 años se habían almacenado en la isla más de 100.000 barriles de desechos. | UN | وذكر أنه جرى تخزين أكثر من ٠٠٠ ٠٠١ برميل من النفايات في الجزيرة على مدى ٣١ سنة. |
Este hecho sólo contribuye a aumentar la tirantez en la isla y en la región. | UN | وهذا لا يمكن إلا أن يؤدي إلى زيادة التوتر في الجزيرة وفي المنطقة. |
Este hecho sólo contribuye a aumentar la tensión en la isla y en la región. | UN | وهذا لا يمكن إلا أن يؤدي إلى زيادة التوتر في الجزيرة وفي المنطقة. |
¿Qué tal... 100 millones... que nos esperan en una bóveda en la isla? | Open Subtitles | بل نحاول سرقة 100 مليون دولار بإنتظارنا فى سرداب على الجزيرة |
en la isla de Montserrat, a aproximadamente 50 kilómetros de nuestras costas, un volcán ha estado en actividad en los 15 últimos meses. | UN | وهناك بركان يقع في جزيرة مونتيسيرات، على بعد ٥٠ كليومترا من شواطئنا، ما فتئ ناشطا طوال الشهور اﻟ ١٥ الماضية. |
Iniciativas como esas sólo contribuirán a profundizar la desconfianza existente entre las partes y exacerbarán aún más la tensión en la isla. | UN | إن مثل هذه المبادرات لن تزيد إلا من تعميق عدم الثقة بين اﻷطراف ومن تصاعد حدة التوتر في الجزيرة. |
Se estima que hay más de 30.000 miembros de las fuerzas turcas y unos 4.500 miembros de las fuerzas turcochipriotas en la isla. | UN | ويقدر عدد القوات التركية في الجزيرة بما يزيد على ٠٠٠ ٣٠ فرد وعدد القوات القبرصية التركية بنحو ٥٠٠ ٤ فرد. |
Mientras no se alcance ese arreglo general, será necesario mantener la presencia de la Fuerza en la isla. | UN | وإلى أن تتحقق هذه التسوية الشاملة، يظل وجود قوة الأمم المتحدة في الجزيرة أمرا ضروريا. |
Mientras no se alcance esa solución general, será necesario mantener la presencia de la Fuerza en la isla. | UN | وإلى أن تـتحقق هذه التسوية الشاملة، يظل وجود قوة الأمم المتحدة في الجزيرة أمـرا ضروريا. |
Varios factores complicaban la cuestión de las propiedades de personas internamente desplazadas en la isla. | UN | وتعتبر قضية ممتلكات المشردين داخلياً في الجزيرة قضية معقّدة بسبب عدد من العوامل. |
El turismo sexual femenino y masculino es un sector creciente en la isla. | UN | وتمثل السياحة الجنسية لكل من الرجال والنساء صناعة رائجة في الجزيرة. |
Pero luego, te lastimaste el hombro y el doctor necesitaba curarlo y no hay doctor en la isla. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك آذيت كتفك، واحتجت طبيباً للقيام بالتجبير، ولا يوجد هناك طبيب في الجزيرة. |
Pero si hubiera algo más único en la isla además de los protozoos. | Open Subtitles | ولكن لو كان هناك شيء آخر فريد في الجزيرة بجانب الأوليات |
Debo estar volviéndome loco. Bueno, dicen que hay un fantasma en la isla. | Open Subtitles | ــ ربما أصبحتُ مجنوناً ــ حسناً, يقولون هناك شبح في الجزيرة |
en la isla hay aproximadamente 15 kilómetros de carreteras pavimentadas y un cierto número de tractores, automóviles y motocicletas. | UN | وهناك في الجزيرة ما يقرب من ١٥ كيلومترا من الطرق المعبدة وعدد من الجرارات والسيارات والدراجات البخارية. |
En 1989, había alrededor de 30 vehículos en la isla, en su mayoría motocicletas de tres y cuatro ruedas. | UN | وفي عام ١٩٨٩، بلغ عدد المركبات في الجزيرة حوالي ٣٠ مركبة معظمها من الدراجات النارية ذات الثلاث عجلات أو اﻷربع عجلات. |
¿Qué tal... 100 millones... que nos esperan en una bóveda en la isla? | Open Subtitles | بل نحاول سرقة 100 مليون دولار بإنتظارنا فى سرداب على الجزيرة |
¡Si es que hay alguien más en la isla, está a kilómetros de aquí! | Open Subtitles | إن كان ثمّة شخص آخر على الجزيرة , فهو على بُعد أميال |
De hecho, el comando militar regional cuyo cuartel general estaba en Dili tiene previsto trasladarse a Ende en la isla de Flores. | UN | واستطرد قائلا إن الواقع هو أن القيادة العسكرية الإقليمية المرابطة في ديلي تعتزم الانتقال إلى إندي في جزيرة فلورس. |
Tiene una superficie terrestre de unos 28.369 km2 y la capital, Honiara, se encuentra en la isla de Guadalcanal. | UN | وتبلغ مساحة الكتلة الأرضية نحو 369 28 كيلومترا مربعاً. وتقع العاصمة هونايرا في جزيرة وادي القنال. |
En 1997, una crisis secesionista estalló en la isla de Anjouan en las Comoras. | UN | وفي عام 1997 نشأت أزمة انفصالية على جزيرة أنجوان التابعة لحزر القمر. |
La parte turcochipriota ha protestado en repetidas ocasiones ante su Representante Especial Adjunto en la isla por la reprochable conducta de la Sra. Foka. | UN | وقد أعرب الطرف القبرصي التركي بشدة وتكرارا لنائب مبعوثكم الخاص إلى الجزيرة عن اعتراضه على تصرف السيدة فوكا غير المقبول. |
Según estimaciones oficiales, en la isla harán falta hasta 20.000 trabajadores de la construcción cualificados para realizar esas obras. | UN | وقدّر المسؤولون أنه ستكون هناك حاجة إلى ما يصل إلى 000 20 عامل ماهر في مجال البناء بالجزيرة لأداء ذلك العمل. |
Creerías que después de un par de semanas en la isla con la misma gente nos conoceríamos todos. | Open Subtitles | تظن أنك بعد أسبوعين على هذه الجزيرة مع نفس الأشخاص، أننا كلنا نعرف بعضنا جيداً. |
Durante la segunda guerra mundial, el Gobierno de los Estados Unidos construyó en la isla la pista aérea Wideawake. | UN | وخلال الحرب العالمية الثانية، أنشأت حكومة الولايات المتحدة مهبطاً للطائرات باسم وايد أوايك على أرض الجزيرة. |
Significa que pudo contagiarse antes de bajar en la isla... o quizá sea un bicho que no conocemos de rápida acción, de la isla. | Open Subtitles | ذلك يعني انه ربما اصيب به قبل نزوله علي الشاطئ او ربما هو ميكروب نشيط من الجزيرة لا نعلم عنه |
Qué bueno que no nos quedamos en la isla a ver las esmeraldas. | Open Subtitles | إنّه لأمر جيّد أننا لم نبقَ على تلك الجزيرة لرؤية الزمرد |
De acuerdo con esta lógica elemental, la solución de la cuestión de Chipre tiene que ser compatible con las realidades que existen en la isla. | UN | وتمشيا مع هذا المنطق الأساسي نفسه، يجب أن تتفق تسوية مسألة قبرص مع الوقائع القائمة في هذه الجزيرة. |
Tengo una conexión con una empresa que hace algunos trabajos sin cobrar para familias con parientes enterrados en la isla. | Open Subtitles | لدي علاقة في شركة محاماة تقدم خدمات بلا مقابل للعائلات التي لديها أقرباء مدفونين في تلك الجزيرة |
Puede hacer todo desde ahí sin necesidad de poner un pie en la isla. | Open Subtitles | بإستطـاعتك فِعل كل شئ من هنـاك بدون أن تضع رِجلَك على الجزيره. |
La Dirección de Empresas de Servicios Públicos de Guam (DESP) proporciona alrededor del 74% del agua que se produce en la isla. | UN | ١٩ - تقوم وكالة المرافق العامة في غوام بتوفير نحو ٧٤ في المائة من حجم المياه المنتجة في غوام. |
Hay un hospital general en Jamestown y seis dispensarios rurales en la isla. | UN | وهناك مستشفى عام واحد في جيمس تاون وستة مستوصفات صحية في المناطق الريفية للجزيرة. |