"en la policía" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الشرطة
        
    • داخل الشرطة
        
    • في صفوف الشرطة
        
    • في جهاز الشرطة
        
    • في قوة الشرطة
        
    • في قوات الشرطة
        
    • إلى الشرطة
        
    • بالشرطة
        
    • لدى الشرطة
        
    • في شرطة
        
    • في سلك الشرطة
        
    • في دوائر الشرطة
        
    • في أعمال الشرطة
        
    • داخل جهاز الشرطة
        
    • على الشرطة
        
    La Misión necesita asistencia de los donantes para cumplir los objetivos de representación de las minorías en la policía en ambas entidades. UN والبعثة في حاجة إلى مساعدة من الجهات المانحة من أجل بلوغ الأرقام المستهدفة لتمثيل الأقليات في الشرطة في الكيانين.
    Se contará con candidatos calificados y dispuestos a ingresar en la policía UN سوف يتوفر المرشحون المؤهلون والراغبون للعمل في الشرطة الجدول 4
    En 2004 se había creado un servicio especializado en la policía con ese fin. UN وقد أُنشئت في عام 2004 دائرة خاصة في الشرطة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    La IPTF ha logrado realizar un proceso de revisión en la policía de la Federación de Bosnia y Herzegovina. UN وقد نجحت فرقة عمل الشرطة الدولية في تنظيم عملية للفحص داخل الشرطة في اتحاد البوسنة والهرسك.
    El autor teme su posible eliminación por agentes del Sharbahara infiltrados en la policía. UN ويخشى صاحب البلاغ أن يُقتل على أيدي عملاء لحزب شارباهارا في صفوف الشرطة.
    En la actualidad, alrededor de 1.500 mujeres prestan servicios en la policía Nacional y casi 6.400 agentes reciben instrucción todos los días. UN وفي الوقت الراهن، تعمل 500 1 امرأة تقريبا في الشرطة الوطنية الأفغانية ويخضع زهاء 400 6 شرطي للتدريب يوميا.
    De momento, la representación de las mujeres en la policía y la Oficina de Inmigración y Naturalización es del 17% y del 30%, respectivamente. UN وحتى الآن، تبلغ نسبة تمثيل المرأة في الشرطة الوطنية وفي مكتب الهجرة والتجنيس 17 في المائة و 30 في المائة.
    El porcentaje de participación del total de empleados en la policía es proporcional a la composición nacional de la población. UN ونسبة اشتراكهم في مجموع عدد العاملين في الشرطة يتناسب مع تركيب القوميات في السكان.
    En esta área, la nueva dependencia creada en la policía nacional, el Ministerio Público y el organismo judicial tienen un papel importante que jugar. UN وفي هذا المجال، فإن للمصلحة الجديدة المنشأة في الشرطة الوطنية وللنيابة العامة، وللسلطة القضائية دورا هاما تلعبه.
    Una de las maneras de asegurarse de ello es procurar que la mujer esté representada en condiciones de equidad e igualdad en la policía y en el régimen de justicia penal. UN ومن الوسائل الكفيلة بتحقيق ذلك العمل على تمثيل المرأة تمثيلا منصفا ومتكافئا في الشرطة وفي نظام القضاء الجنائي.
    Irregularidades en la policía Nacional Civil y en el funcionamiento de la Academia Nacional de Seguridad Pública UN التجاوزات في الشرطة المدنية الوطنية وعمل اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام
    Esto ayudará a corregir las anomalías existentes y facilitará la integración de ambas divisiones en la policía Nacional Civil. UN وسيساعد ذلك في تصحيح حالات الشذوذ الحالية وفي إدماج الشعبتين في الشرطة المدنية الوطنية.
    Medidas para promover un aumento de la contratación en la policía Nacional Civil UN تدابير لتشجيع تعيينات اضافية في الشرطة المدنية الوطنية
    Sólo podrían ingresar en la policía Nacional Civil los candidatos que hubieran asistido al curso especial y hubieran superado los exámenes. UN ولا يمكن أن يقبل في الشرطة المدنية الوطنية سوى المرشحين الذين حضروا الدورة الخاصة واجتازوا الامتحانات بنجاح.
    Unidades de género y los niños en la policía nacional establecidas con plenos recursos. UN الوحدات المعنية بنوع الجنس والطفل المنشأة داخل الشرطة الوطنية والمزودة بالموارد بالكامل
    El Estado Parte debería redoblar sus esfuerzos para mejorar la relación y la comprensión mutua entre los romaníes y la policía y velar por la incorporación de miembros romaníes en la policía y en otros cuerpos de las fuerzas del orden público. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف من جهودها بقدر كبير من أجل تحسين العلاقة والتفاهم بين الروما والشرطة، والعمل على توظيف أفراد الروما في صفوف الشرطة وغيرها من وكالات إنفاذ القانون.
    El autor sostiene, además, que podía haber trabajado en la policía o en servicios públicos análogos si lo hubiera deseado. UN ويحتج صاحب البلاغ أيضاً بأنه كان من الممكن أن يخدم في جهاز الشرطة أو في خدمات عامة مماثلة لو رغب في ذلك.
    Además, parece que el número de húngaros empleados en la policía ha disminuido enormemente. UN علاوة على ذلك، يبدو أن عدد المنحدرين من اﻹثنية الهنغارية الذين يعملون في قوة الشرطة قد انخفض بحدة.
    Recientemente se aprobó la contratación de mujeres para trabajar en la policía, aunque en funciones relacionadas con la mujer. UN وتمت الموافقة مؤخرا على توظيف نساء في قوات الشرطة ليشغلن أساسا وظائف ذات صلة بالنساء.
    El Gobierno, en respuesta a este hecho, ha preparado un proyecto de ley para integrar a APENA en la policía Nacional de Haití. UN واستجابة لذلك، أعدت الحكومة مشروع قانون يضم الادارة الوطنية للسجون إلى الشرطة الوطنية الهايتية.
    El Gobierno de Haití necesita tomar medidas para hacer más profunda la fe del pueblo haitiano en la policía y en los tribunales, así como en las urnas. UN وتحتاج الحكومة الهايتية إلى اتخاذ خطوات لتعميق إيمان الشعب الهايتي بالشرطة والمحاكم وبصناديق الاقتراع أيضا.
    Tras las verificaciones subsiguientes, resultó que tenía derecho a ocupar un puesto en la policía. UN وبعد إجراءات التحقق التي أعقبت ذلك، وجد أنه يحق له الحصول على وظيفة لدى الشرطة.
    Le va a ir bien en la policía de Nueva York, ¿no? Open Subtitles سوف تبلي بلاء حسناً في شرطة نيويورك ، أليس كذلك؟
    Otro objetivo es aumentar el número de trabajadores de origen inmigrante en la policía, el poder judicial y los Servicios Penitenciarios de Noruega. UN ومن الأهداف الأخرى زيادة عدد المستخدمين ذوي الخلفية المهاجرة في سلك الشرطة والقضاء وفي المؤسسات الإصلاحية النرويجية.
    Las unidades se habían establecido en la policía y en la fiscalía. UN وأنشئت هذه الوحدات في دوائر الشرطة ومكتب المدّعي العام على السواء.
    Informe de la reunión de expertos sobre integración de la diversidad en la policía UN تقرير عن اجتماع الخبراء المعني بالإدماج مع الحفاظ على التنوع في أعمال الشرطة
    El Parlamento aprobó la Ley sobre la violencia doméstica en 2007 y se establecieron en la policía servicios de atención a las víctimas. UN واعتمد البرلمان في عام 2007 قانون العنف العائلي، وأنشئت وحدات لدعم الضحايا داخل جهاز الشرطة.
    Las actividades de la División se centraron en la policía, en el personal de la judicatura y en el personal de las instituciones penitenciarias. UN وتركزت أنشطة الشعبة على الشرطة والموظفين القضائيين والعاملين في السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more