En esta reunión se aprobó la Declaración de Dhaka en la que figura una declaración política que pone de relieve las preocupaciones de los PMA y las propuestas de negociación sobre todas las cuestiones del Programa de Doha que se ocupaban fundamentalmente de estas preocupaciones. | UN | واعتمد الاجتماع إعلان دكا المتضمن البيان السياسي الذي يلقي الضوء على شواغل أقل البلدان نمواً واقتراحات التفاوض التي تغطي جميع القضايا الواردة في جدول أعمال الدوحة والتي تتناول أساساً هذه الشواغل. |
5 Véase la resolución 55/2 de la Asamblea General, en la que figura la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas; véase también el documento A/56/326, anexo. | UN | (5) انظر قرار الجمعية العامة 50/2 المتضمن إعلان الألفية للأمم المتحدة؛ (انظر أيضا A/56/326، المرفق). |
Resolución 827 (1993), 25 de mayo de 1993 (en la que figura el Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia). | UN | القرار 827 (1993)، 25 أيار/مايو 1993 (المتضمن للنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة). |
En 2003 promulgaron la Ley federal de lucha contra el terrorismo, en la que figura una definición de terrorismo y se imponen duras sanciones a sus responsables. | UN | في سنة 2003 سنت القانون الاتحادي لمكافحة الإرهاب، الذي يتضمن تعريفا للإرهاب ويفرض عقوبات قاسية على مرتكبيه. |
Bulgaria expresa su satisfacción por la aprobación de la resolución 2000/32 del Consejo Económico y Social, en la que figura la decisión de seguir examinando la cuestión tomando en consideración las decisiones pertinentes de la Asamblea General. | UN | 49 - وذكر أن وفد بلده يحيط علما مع الإرتياح باتخاذ قرار المجلس الإقتصادي والإجتماعي 2000/32، الذي يتضمن قراره مواصلة النظر في هذه المسألة مع مراعاة قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
1. El Presidente dice que entiende que la Comisión desea aprobar la sección del proyecto de informe sobre el examen del proyecto de tercera parte de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia (A/CN.9/XLIII/CRP.1/Add.8, secc. A) y la sección en la que figura su decisión (A/CN.9/XLIII/CRP.1/Add.8, secc. B). | UN | 1 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود اعتماد ذلك الفرع من مشروع التقرير عن نظرها في مشروع الجزء الثالـث من دليــل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار A/CN.9/XLIII/CRP.1/Add.8, sect. A)، الفرع ألف) والفرع الذي يرد فيه مقررها في هذا الشأن A/CN.9/XLIII/CRP.1/ Add.8)، الفرع باء). |
El Gobierno está examinando una nueva solicitud, de fecha 5 de marzo de 2014, de la oficina del Coordinador Residente en la que figura una lista de nombres de otros funcionarios que, según las Naciones Unidas, habían sido detenidos o habían desaparecido en la República Árabe Siria. | UN | كما تتم معالجة الطلب الجديد لمكتب المنسق المقيم المؤرخ في 5 آذار/مارس 2014 المتضمن أسماء إضافية لموظفين آخرين تم اعتقالهم أو اختفوا في سوريا وفقاً للأمم المتحدة. |
2. Reafirma el derecho inalienable de la población de esos territorios a la libre determinación y a la independencia de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, en la que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales; | UN | ٢ - تؤكد من جديد حق شعوب تلك اﻷقاليم غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د-١٥( المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ |
2. Reafirma el derecho inalienable de la población de esos territorios a la libre determinación y a la independencia de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, en la que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales; | UN | ٢ - تؤكد من جديد حق شعوب تلك اﻷقاليم غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د-١٥( المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ |
2. Reafirma el derecho inalienable de la población de esos territorios a la libre determinación y a la independencia de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, en la que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales; | UN | ٢ - تؤكد من جديد حق شعوب تلك اﻷقاليم غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د-١٥( المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ |
Recordando su resolución 1514 (XV) de 14 de diciembre de 1960, en la que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, | UN | واذ تشير الى قرارها ١٥١٤ )د - ١٥( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠ المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، |
2. Reafirma el derecho inalienable de la población de esos territorios a la libre determinación y a la independencia de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, en la que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales; | UN | ٢ - تؤكد من جديد حق شعوب تلك اﻷقاليم غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د-١٥( المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ |
2. Reafirma el derecho inalienable de la población de esos Territorios a la libre determinación y a la independencia de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, en la que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales; | UN | ٢ - تؤكد من جديد حق شعوب تلك اﻷقاليم غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ٤١٥١ )د - ٥١( المتضمن اعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ |
22. El Comité acoge con satisfacción la aprobación, en 2001, de la Ley de empleo en la que figura una cláusula que prohíbe la discriminación racial. | UN | 22- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف في عام 2001 القانون الخاص بالعمالة الذي يتضمن حكماً يحظر التمييز العنصري. |
81. Queda aprobada la primera parte del documento final en la que figura el informe de la Tercera Conferencia de Examen | UN | 81- اعتمـد الجزء الأول من الوثيقـة الختاميـة، الذي يتضمن تقرير المؤتمر الاستعراضي الثالث. |
82. Queda aprobada la segunda parte del documento final, en la que figura la declaración final. | UN | 82- اعتمد الجزء الثاني من الوثيقة الختامية، الذي يتضمن البيان الختامي. |
En dicho contexto, la oradora acoge con beneplácito la aprobación de la resolución 53/243 de la Asamblea General, en la que figura la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, iniciados por la UNESCO. | UN | ورحبت، في هذا الصدد، بقرار الجمعية العامة ٥٣/٢٤٣، الذي يتضمن إعلان وبرنامج عمل ثقافة السلام اللذين بدأت اليونسكو العمل المتعلق بهما. |
Recordando también la resolución 1514 (XV), de 14 de diciembre de 1960, en la que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, y todas las declaraciones y decisiones de las Naciones Unidas relativas a los territorios no autónomos, en particular la resolución 52/77 de la Asamblea General, aprobada el 10 de diciembre de 1997, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٠، الذي يرد فيه إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وإلى جميع القرارات والمقررات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتلك اﻷقاليم، لا سيما قرار الجمعية العامة ٥٢/٧٧ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، |
Recordando también la resolución 1514 (XV), de 14 de diciembre de 1960, en la que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, y todas las declaraciones y decisiones de las Naciones Unidas relativas a los territorios no autónomos, en particular la resolución 52/77 de la Asamblea General, aprobada el 10 de diciembre de 1997, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٠، الذي يرد فيه إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وإلى جميع القرارات والمقررات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتلك اﻷقاليم، لا سيما قرار الجمعية العامة ٥٢/٧٧ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، |
Recordando también la resolución 1514 (XV), de 14 de diciembre de 1960, en la que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, y todas las declaraciones y decisiones de las Naciones Unidas relativas a los territorios no autónomos, en particular la resolución 52/77 de la Asamblea General, aprobada el 10 de diciembre de 1997, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٠، الذي يرد فيه إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وإلى جميع القرارات والمقررات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتلك اﻷقاليم، لا سيما قرار الجمعية العامة ٥٢/٧٧ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، |
Reafirmando también su resolución 55/2, de 8 de septiembre de 2000, en la que figura la Declaración del Milenio, y recordando su resolución 60/1, de 16 de septiembre de 2005, en la que figura el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, en los cuales, entre otras cosas, se confirmaba el derecho a la libre determinación de los pueblos sometidos a dominación colonial y ocupación extranjera, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا قرارها 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000 والمتضمن إعلان الأمم المتحدة للألفية، وإذ تشير إلى قرارها 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005 والمتضمن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، اللذين يدعمان، في جملة أمور، حق الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي في تقرير المصير، |
9. El Presidente señala a la atención de los presentes la nota de fecha 5 de agosto de 2011 de la Secretaría, distribuida a todos los Estados Partes el 3 de agosto de 2011, en la que figura una lista de las organizaciones no gubernamentales que solicitan su acreditación ante la Conferencia. | UN | 9 - الرئيس: وجه الانتباه إلى مذكرة الأمانة العامة المؤرخة 5 آب/أغسطس 2011، والمعممة على جميع الدول الأطراف في 3 آب/أغسطس 2011، والمتضمنة قائمة المنظمات غير الحكومية التي تطلب اعتمادها لدى المؤتمر. |
La palabra " hecha " fue empleada en aras de la simetría con la definición de las reservas, en la que figura la misma expresión. | UN | وقد احتُفظ بتعبير " تُصدره " حرصا على التطابق مع تعريف التحفظات، حيث يرد التعبير ذاته. |